sábado, mayo 10, 2025
Home Blog Page 357

CDC entierra datos sobre virus de cancér SV40 en las vacunas contra la polio

Intenta reescribir la historia

por J. D. Heyes

La noticia de que un organismo de gobierno esconde secretos a los estadounidenses es tan novedosa como que el hombre muerde al hombre, pero hay algo intrínsecamente insidioso cuando se trata de la salud pública.

Recientemente, el Centro para el Control y Prevención de Enfermedades (CDC) eliminó de su sitio web información que revela que la vacuna contra la polio, aprobada por el gobierno, que se administró a unos 98 millones de estadounidenses desde 1955 hasta 1963 había sido contaminada con una forma primate del virus de cáncer.

Las páginas eliminadas trataban específicamente el hecho de que el virus simio (SV40), que en un tiempo fue exclusivo de los monos, comenzó a aparecer en las vacunas contra la polio en 1960. “Porque el SV40 no fue descubierto hasta 1960, nadie era consciente en la década de 1950 que la vacuna contra la poliomielitis podría estar contaminada”, explicó el sitio web del CDC.

De hecho, según el organismo, sólo fue descubierta por pura casualidad:

Poco después de su descubrimiento en 1960, se identificó el SV40 en la vacuna contra la polio. Se en cuentra en la forma inyectada de la vacuna (IPV), no en su uso oral (OPV). En ese momento, se utilizaron células de riñón de mono rhesus, que contienen el SV40 si el animal está infectado, en la preparación de las vacunas virales.

Aunque la vacuna contaminada que contiene el virus de cáncer de mono fue descubierta en 1960, “no se retiraron del mercado las reservas existentes de vacunas contra la poliomielitis y fueron utilizadas hasta 1963”, según el sitio eliminado. Esto significa que la agencia fue, durante un período de años, difundiendo deliberadamente vacunas que contenían un posible vínculo con el cáncer a cientos de millones de personas en EE.UU., Reino Unido, Australia y la ex Unión Soviética.

El sitio web SV40Foundation.org contiene más detalles sobre cómo se usó la vacuna tras el descubrimiento de su vínculo con el cáncer.

“En 1961, la Dra. Bernice Eddy del Instituto Nacional de Salud, División de Productos Biológicos descubrió el SV40 cuando tomó el material utilizado para cultivar vacunas contra la polio e inyectarlo en hámsteres”, dice la fundación en su página web. Tras el descubrimiento de que el SV40 era un carcinógeno animal que se había inmiscuido en las vacunas contra la poliomielitis, se aprobó una nueva ley federal en 1961 que requería que ninguna vacuna contuviera este virus. Sin embargo, la ley no exigía que se desecharan las vacunas contaminadas con SV40 ni el material de semilla contaminada (usado para fabricar todas las vacunas contra la polio durante las próximas cuatro décadas). Como resultado, vacunas que se sabía estaban contaminadas con SV40 fueron inyectadas a los niños hasta 1963”.

Michele Carbone, científico del Centro Médico de la Universidad de Loyola de Chicago, descubrió en 2004 que la vacuna soviética contra la polio, pudo haber sido contaminada incluso después de 1963 y, posiblemente, hasta la década de 1980, según la revista especializada New Scientist.

“La vacuna fue casi con certeza utiliza en todo el bloque soviético y, probablemente, exportada a China, Japón y varios países de África. Esto significa que cientos de millones de personas podrían haber estado expuestas al SV40 después de 1963”, según el informe.

Datos contradictorios

En rechazo a las afirmaciones de que el SV40 en las vacunas contra la polio pudo haber sido responsable de algunos tipos de cáncer, el Hospital de Niños de Filadelfia (CHOP) afirma que el SV40 también estuvo “presente en los cánceres de personas que recibieron o no recibieron la vacuna contra la polio contaminada con SV40 “[http://www.chop.edu].

Además, indica CHOP, “las personas con cáncer que nacieron cuando el SV40 ya no era un contaminante de la vacuna contra la polio, se encontraron pruebas de SV40 en sus células cancerosas”.

“En conjunto, estos resultados no apoyan la hipótesis de que el virus SV40 contenido en las vacunas contra la poliomielitis administradas antes de 1963 causan cáncer. Además, la evidencia disponible sugiere que el virus SV40 probablemente se puede transmitir por un mecanismo distinto de las vacunas”, dijo el hospital en su sitio web.

Pero en 2005 la Red Nacional de Información sobre Inmunizaciones publicó un informe un tanto contra dictorio sobre un vínculo entre el SV40 y el aumento de las tasas de cáncer.

“A pesar de que el SV40 tiene propiedades biológicas consistentes con un virus causante de cáncer, no se ha establecido de manera concluyente si ha causado cáncer en humanos”, dijo el informe. “Los estudios epidemiológicos de grupos de personas que recibieron la vacuna contra la polio durante 1955-1963 no muestran un aumento del riesgo de cáncer”.

Pero más tarde, el mismo informe parece contradecirse a sí mismo.

“Sin embargo, un número de estudios han encontrado SV40 en ciertos tipos de cáncer en los seres humanos, tales como mesoteliomas (tumores inusuales ubicados en los pulmones), tumores en el cerebro y la médula. También se ha descubierto que el virus está asociado con algunos tipos de linfoma no Hodgkin”.

spot_img

Reforma a las drogas: Uruguay se sale de la pista, otros se preparan para seguir sus pasos

por los servicios de cable de El Reportero

José MujicaJosé Mujica

El enfoque pionero de Uruguay en la lucha contra las drogas dio un paso decisivo en el ámbito legislativo cuando la cámara baja del Congreso aprobó una ley que legaliza el cultivo, la venta y el consumo de marihuana bajo el control del Estado.

Es poco probable que el Senado uruguayo, donde el gobernante Frente Amplio (FA) también disfruta de una mayoría, sea un obstáculo para su aprobación como ley y para que el presidente José Mujica la promulgue. La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (INCB) emitió de inmediato una amonestación pública, pero otros países también están cambiando sus posturas, sobre todo México, lo que podría crear un impulso irreversible hacia la legalización de la marihuana. (Informe de Latin News).

El reemplazo de la doble moneda de Cuba: los temas que verdaderamente importan

La falta de dinero apropiado es la debilidad fundamental de la economía de Cuba. En la actualidad, ni el peso convertible (CUC), ni el peso nacional (CUP) tienen un valor satisfactorio.

Tampoco sirven como medio de cambio, ni como unidad de cuenta. La reforma al sistema monetario dual de Cuba requiere mucho más que una devaluación del CUC y de una revalorización del CUP, para que queden teóricamente de igual valor.

Lo que reemplace al sistema de doble moneda tiene que ser estable y robusto y ser visto como tal. Un sistema de caja de conversión – similar a la que ha funcionado bien en Hong Kong desde 1983 – parece ser una alternativa lógica. En el corto plazo, la reforma monetaria creará ganadores y perdedores entre las familias cubanas.

Sin embargo, el éxito de la reforma debe generar enormes beneficios para todos los cubanos en el mediano y largo plazo.

Si se gestiona adecuadamente, podría apoyar el estado actual del gobernante Partido Comunista de Cuba (PCC) en un país más rico de lo que es hoy. (Informe de Latin News).

Validez de los acuerdos de paz de Esquipulas ensalzados en Nicaragua

Managua, 8 Agosto (Prensa Latina) América Central necesita la aplicación oficial de los Acuerdos de Esquipulas II, firmados en la Ciudad de Guatemala en agosto de 1987, pero sigue siendo totalmente válido, coincidieron los analistas en Nicaragua.

Estos acuerdos establecen que cada país tiene el derecho a organizarse en función de las necesidades de su pueblo y que las fuerzas revolucionarias no pueden ser excluidas de los procesos electorales, dijo el historiador Aldo Díaz Lacayo.

Los acuerdos, firmados por los presidentes Daniel Ortega (Nicaragua), Vinicio Cerezo (Guatemala), José Napoleón Duarte (El Salvador), José Azcona (Honduras) y Oscar Arias (Costa Rica) se orientaron a lograr la paz, pero también hacia el desarrollo económico, la justicia social y la restitución de los derechos del pueblo, recordó.

Ellos son la garantía de que el proceso de reorganización social en estos países “está activado, sigue siendo válido y tiene que ser apoyado”, dijo el ex diplomático.

América Central está experimentando un renacimiento de los movimientos sociales, aunque las organizaciones civiles tienen que recurrir a la figura de un partido político para tomar el poder, declaró, según publica el periódico El 19 Digital.

spot_img

El nombre de Jesús se ha convertido en una mala palabra en los P.C. de EE.UU. Parte 2

by Marvin Ramirez

Marvin J. RamirezMarvin Ramirez

NOTA DEL EDITOR: Mientras nuestras mentes siguen siendo controladas a través de la televisión, con programas pornográficos y mentiras de parte de los medios tradicionales, también estamos siendo bombardeados con contenido que insta a la inmoralidad y la violencia y, al mismo tiempo, nuestras creencias tradicionales en Dios están siendo sacadas de la sociedad y de nuestro sistema escolar, hasta el punto que ser cristiano es un pecado político. El siguiente artículo, escrito por Michael Snyder, de American Dream, nos trae una muy detallada evaluación de este tema. Esta es la segunda y última parte.

El nombre de Jesús se ha convertido en una mala palabra en los políticamente correctos en Estados Unidos

por Michael Snyder
American Dream

Y uno de los mayores campos de batalla para la libertad religiosa en Estados Unidos en este momento es el ejército de EE.UU.

En estos momentos, hay algunas fuerzas muy poderosas que están tratando de erradicar todas las expresiones de la fe cristiana del ejército. Es tanto, que un joven de 23 años veterano de la Fuerza Aérea se le ordenó recientemente que sacara la Biblia de su escritorio y la Fuerza Aérea recientemente salió y anunció que a los miembros del servicio sólo se les permite hablar acerca de su fe si “no hace a los demás incómodos”.

El ejército de EE.UU. es una institución muy diferente de lo que era. Hoy en día, lo políticamente correcto rige a los militares de EE.UU.

Si lo duda, mire este ejemplo…

El teniente coronel Kenneth Reyes es un capellán cristiano actualmente sirviendo en la Fuerza Aérea de los EE.UU. Se encuentra estacionado en la Base Conjunta Elmendorf-Richardson en Alaska. Como pastor ordenado, cuyas funciones son proporcionar instrucción religiosa y orientación espiritual, tiene una página en el sitio web de la base llamada “Rincón del capellán”.

Reyes escribió recientemente un ensayo titulado, “No hay ateos en las trincheras: los capellanes lo dieron todo en la Segunda Guerra Mundial”. Este dicho popular que se atribuye a un sacerdote católico en la Segunda Guerra Mundial, se hizo famoso cuando el presidente Dwight D. Eisenhower dijo en un discurso de 1954: “estoy encantado de que nuestros veteranos estén patrocinando un movimiento para aumentar la conciencia de Dios en nuestra vida diaria. En la batalla aprendieron una gran verdad, que no hay ateos en las trincheras”.

La Fundación Libertad Religiosa Militar (MRFF) estaba absolutamente indignada cuando se enteró de esto. Exigieron que el comandante de la base, el coronel Brian Duffy, hiciera algo acerca de la “diatriba anti-secular” que Reyes había escrito.

En los viejos tiempos, un comandante de la base se habría reído y luego le habría dicho a la MRFF dónde meter su queja, pero los viejos tiempos se han ido.

En estos días, los comandantes de base agachan servilmente la cabeza ante los organismos políticamente correctos como la MRFF. Sólo eche un vistazo a lo que pasó después …

Sin embargo, sólo cinco horas después de la denuncia de MRFF, el ensayo fue retirado de la página web. Duffy se disculpó profusamente con MRFF por no impedir que este líder religioso compartiera pensamientos religiosos.

Pero esta respuesta, que de nuevo parece ser una violación a los derechos de la Primera Enmienda por parte de Reyes, es insuficiente para MRFF. Ellos dijeron: “el odio basado en la fe es odio de todos modos” y “el Teniente Coronel Reyes debe ser castigado apropiadamente” (Énfasis añadido).

Y gracias a la MRFF, se ha prohibido la venta de ediciones especiales de la Biblia para los miembros del servicio en las bases militares …

Cediendo a una denuncia presentada por un grupo de vigilancia religiosa, el Pentágono ya no dará su consentimiento a una editorial para utilizar los emblemas oficiales de los servicios militares en una línea de Biblias vendidas en intercambios de las bases.

El grupo se adjudicó la victoria, pero una asociación de antiguos capellanes militares está exigiendo que el Congreso revoque la decisión del Departamento de Defensa.

Las Biblias, marcadas para cada uno de los cuatro servicios como la “Biblia del Soldado”, “La Biblia del marinero” y así sucesivamente, son publicadas por LifeWay Christian Holman Bible Publishers Resources, una subsidiaria de la Convención de la Biblia Bautista del Sur, dijo Chris Rodda, director senior de investigación de la Fundación de Libertad Religiosa Militar.

La MRFF es una organización muy insidiosa. Está dirigida por un hombre llamado Mikey Weinstein.

Él ha llamado a los cristianos “monstruos humanos” y “enemigos de la Constitución de Estados Unidos”. Weinstein está convencido de que compartir el evangelio de Jesucristo, mientras se está en el ejército es “sedición y traición a la patria”, y debe ser castigado como tal.

Se podría pensar que la gente como Weinstein no serían tomados en serio por considerarse un lunático, pero por desgracia bajo la administración Obama, se ha incorporado como asesor especial del Pentágono.

Qué mundo loco en que vivimos Mientras tanto, el propio Barack Obama se ha mantenido en completo silencio, como un ciudadano norteamericano totalmente inocente siendo torturado en una prisión iraní. Si el prisionero hubiera sido un activista liberal, Obama estaría moviendo cielo y tierra para conseguir su liberación.

Pero debido a que es un cristiano, no hemos escuchado ni pío de Obama, y muchos líderes cristianos quieren una explicación …

Uno de los líderes evangélicos más prominentes del país quiere saber por qué el presidente Obama se ha mantenido en silencio mientras Irán tortura a un pastor estadounidense cautivo en una de las prisiones más notorias de la república islámica.

Franklin Graham, presidente de la Asociación Evangelística Billy Graham y Samaritan’s Purse, dijo a Fox News que el encarcelamiento y tortura del Pastor Saeed Abedini es un claro ejemplo de la “intolerancia religiosa”.

“Muchos en la comunidad internacional están expresando su indignación por este claro ejemplo de intolerancia religiosa”, dijo Graham. “Pido que nuestro gobierno haga lo mismo y demande que el Pastor Saeed Abedini sea liberado y pueda regresar a casa con su esposa y su familia en Estados Unidos”.

Estamos avanzando rápidamente hacia un momento en que los seguidores de Jesús serán tratados como ciudadanos de segunda clase en Estados Unidos.

Los siguientes son algunos ejemplos de esta tendencia …

• Un escenario de juegos de guerra en Fort Leavenworth identificó a grupos cristianos y evangélicos como amenazas potenciales;

• Un memorando del Departamento de Seguridad Nacional de 2009 identificó futuras amenazas a la seguridad nacional provenientes de los evangélicos y de los grupos pro-vida;

• Un estudio de West Point publicado por el Centro de Combate del Terrorismo de la Academia Militar de EE.UU. ligó a los activistas pro-vida con el terrorismo;

• Se le retiró la invitación al líder evangélico Franklin Graham al Día Nacional de Servicio de Oración del Pentágono por sus comentarios sobre el Islam;

• Se prohibieron los rezos cristianos en los servicios funerales de los veteranos en el Cementerio Nacional de Houston;

• Se prohibieron las Biblias en el Walter Reed Army Medical Center, una decisión que luego fue revocada;

• Se retiraron las cruces cristianas y un campanario de una capilla en Afganistán porque los militares dijeron que los íconos faltaban el respeto a otras religiones.

Para más de esto, por favor, vea a mi artículo anterior titulado “All Over America Evangelical Christians Are Being Labeled As Extremists And Hate Groups”.
Esto no es lo que se supone que Estados Unidos debe ser.

Rápidamente hemos dado la espalda a los valores de nuestros fundadores.

En un artículo reciente, el teniente general Jerry Boykin trató de recordar lo lejos que nos hemos desviado de lo que pretendían nuestros fundadores …

Es una buena cosa que George Washington esté muerto y la historia militar desterrada de nuestros campus. De lo contrario, podríamos recordar la orden general que Washington emitió después de asumir el mando del asediado Ejército Continental y nada menos que en Boston. El general “exige y espera de todos los oficiales y soldados una asistencia puntual a los servicios divinos, para implorar la bendición del cielo sobre los medios utilizados por nuestra seguridad y la defensa”. De la misma manera, cualquier profesor asistente de gobierno con la esperanza de lograr un cargo debiera hojear ciertas secciones del discurso de despedida del primer presidente, que dice lo siguiente: “De todas las disposiciones y hábitos que conducen a la prosperidad política, la religión y la moralidad son soportes indispensables”.

¿Estados Unidos será capaz de aguantar si seguimos tratando de empujar cada fragmento de la fe cristiana en la vida pública?

¿Qué piensa usted?

Estoy seguro de que mucha gente tiene opiniones firmes acerca de todo esto.

spot_img

Immigración – ¿qué tiene que ver el amor?

por Stephen Pitti
New America Media

Cuando se acababa la temporada de cosecha en el sur de California en 1946, un joven inmigrante mexicano llamado Robert García rendía tribute a las jóvenes que había visto en el pueblo cercano de Cucamonga:

Sus hermosas mujeres como flores son como las mujeres de mi gente muestran su amor y merecen respeto en la calle y en casa.

Su verso, publicado por un periódico local en español, daba a los lectores una mirada poco común sobre el mundo emocional de los miles de trabajadores importados que habían trabajado en los campos locales desde los primeros meses de la Segunda Guerra Mundial. Se hablaba mucho de los “braceros” mexicanos, pero se entendían poco Estados Unidos de la década de 1940. Ellos habían sido celebrados por salvar las cosechas y asegurar una victoria de los aliados antes del Día V-J, habían sido ensalzados por su eficiencia y compromiso con su trabajo, y a veces elogiados por mostrar notables habilidades “naturales” como trabajadores agrícolas. Pero ante esa retórica, Robert García escribió sobre otros temas: el amor, el apego emocional y el deseo. Al hacerlo, abrió una ventana a los sueños de los migrantes que los políticos han preferido entonces y ahora mantener clausurada.

Esta semana marca un momento importante para la consideración de tales perspectivas. Mientras que los jóvenes activistas de Dream quedan detenidos en Arizona por desafiar políticas que les niegan a ellos y sus familiares en México la posibilidad de viajar para verse, las autoridades siguen debatiendo propuestas de políticas para la revisión del sistema actual de inmigración y el aumento de los gastos en seguridad fronteriza.

Algunas de estas cuestiones datan de la época de Robert García. Hace poco más de sesenta años, el 4 de agosto de 1942, los gobiernos de Estados Unidos y México firmaron el acuerdo internacional del trabajo, conocido como el Programa Bracero, que lo llevaría a él y más de un millón de otras personas a EE.UU. como trabajadores agrícolas. Los negociadores oficiales esperaban que los braceros contratados nunca tuvieran la oportunidad de echar raíces en Estados Unidos: El programa fue diseñado sólo para los hombres y que estaba destinado a permitir a hijos y maridos abandonar sus parientes por un número limitado de semanas, con la promesa de que volverían a casa al final de la cosecha. Los braceros eran idealizados como trabajadores con brazos fuertes y se prestaba poca atención a sus ambiciones. Pero debido a que los participantes, como García mostraron una mayor flexibilidad y más corazón que habían anticipado los responsables políticos, el desarrollo de nuevos deseos y amistades, y a veces nuevas viviendas permanentes, en lugares como Cucamonga, los braceros pronto reformaron las comunidades, tanto en Estados Unidos como en México.

De manera que los políticos nunca anticiparon, estos migrantes se enamoraron y desenamoraron de Arkansas a Zacatecas a partir de 1942, manteniendo relaciones con amigos y familiares en ambos lados de la frontera. Pocos políticos reconocieron esta dinámica, insistiendo en cambio en la comprensión de los trabajadores como poco más que las piezas del juego en un tablero en Norteamérica, definido por los estados-nación y las demandas de mano de obra, y que los funcionarios del gobierno pueden controlar con verdadera confianza. Ciegos para amar, vieron el Programa Bracero como un sistema práctico de escaleras y rampas, garantizando que los hombres contratados pasarían de un cuadrado de identificación a otro, en el momento oportuno, y que luego regresarían por el tablero al final del juego, regresando a México una vez terminado su contrato de trabajo.

García y sus compañeros no eran peones pasivos que juegan este tipo de juego, ni fueron guiados únicamente por cálculos económicos o directivas del gobierno. Como muchos otros en la historia estadounidense, a menudo siguieron a sus corazones y algunos braceros previeron el establecimiento de nuevas familias en Estados Unidos desde el principio. Una canción en español popular grabada en Los Ángeles en 1948, titulada “El Bracero y La Pachuca”, por ejemplo, celebra al apuesto romántico trabajador migrante, jóvenes con el objetivo de sentar cabeza a pesar de las restricciones del Programa Bracero con residencia permanente en EE.UU. En florido verso, recitaba poemas de amor de una joven méxico-norteamericana, su “linda princesa encantada”, pero en vano.

La historia de los braceros y otros migrantes en Estados Unidos nos recuerda que el amor y el romance se han enfrentado con las políticas del gobierno en muchas luchas por los derechos civiles y que el desafío del amor al orden legal a menudo ha hecho a nuestra democracia más amplia y sensible. Incluso cuando se les niega la residencia permanente, valorados sólo como trabajadores temporales y no como posibles ciudadanos, como en el caso de los trabajadores importados a mediados de siglo, los inmigrantes formaron y reafirmaron relaciones amorosas que eran a la vez intensamente locales – basados en los lugares de trabajo, vecindarios y escuelas – e insistentemente transnacionales – con niños, hermanos, familia extensa viviendo en el extranjero, a través de fronteras cada vez más militarizadas. Forjados durante décadas,  estos lazos han cambiado a Estados Unidos para mejor, creando millones de familias de estatus migratorio mixto hoy y asegurando que las iglesias e instituciones más locales de costa a costa ahora incluyan tanto a los inmigrantes como a los nacidos en EE.UU. Estas realidades han desafiado a nuestros políticos, por supuesto.

Pero con tanto en juego, EE.UU. debe reconocer legalmente los lazos de amor que se siguen para unirse a nuestros residentes el uno al otro. Los esfuerzos de valientes inmigrantes para permanecer conectados con sus parientes, para apoyarlos y mantenerse fieles a ellos, deberían recordarnos los valores fundamentales que aseguramos defender como país. Stephen Pitti es profesor de historia y estudios norteamericanos en la Universidad de Yale y director del Programa de Etnia, Raza e Inmigración. Es el autor de los libros “The Devil in Silicon Valley: Race, Mexicans, and Northern California” (2003) y “American Latinos and the Making of the United States” (2012).

spot_img

Asange: Libertarios de Rand Paul son la única esperanza para el futuro de EE.UU.

Fundador Wikileaks también alaba a Matt Drudge por “terminar con la censura de los medios”

por Paul Joseph Watson
Infowars.com

Durante una conferencia telefónica en vivo de preguntas y respuestas, realizada en la Universidad de Deakin en Melbourne, el fundador de Wikileaks, Julian Assange elogió a Matt Drudge por romper la censura de los medios principales en Estados Unidos, mientras anunciaba a Rand Paul y el ala liberal del Partido Republicano como la “única esperanza” para el futuro de Estados Unidos.

Cuando se le preguntó qué pensaba del comentarista político, Assange etiquetó a Matt Drudge como un “innovador en los medios noticiosos”, señalando que llegó a la fama por “publicar información la prensa del establishment en Estados Unidos no publicarían”.

“Es resultado de la autocensura de la prensa del establishment en Estados Unidos que dio a Matt Drudge tal plataforma y por supuesto que debiera ser aplaudido por romper un montón de esa censura”, dijo Assange, quien añadió que estaba de acuerdo con algunas de las posiciones políticas de Drudge y en desacuerdo con otras.

Assange llegó a señalar que Drudge es ahora principalmente un coleccionista de “rumores interesantes” y que los medios de comunicación sociales han reflejado su modelo de periodismo.

El fundador de Wikileaks, a continuación, respondió una pregunta sobre el ex congresista Ron Paul y el actual senador Rand Paul, señalando: “Yo soy un gran admirador de Ron Paul y Rand Paul por sus posturas muy de principios en el Congreso de EE.UU. sobre una serie de temas”, señalando que han sido “los partidarios más fuertes de la lucha contra el ataque de EE.UU. contra Wikileaks y contra mí”.

Assange también elogió a los Paul por su oposición a los ataques aéreos y asesinatos extrajudiciales, señalando que venían de la tradición intelectual liberal de la “no-violencia”, en relación no sólo con la guerra ofensiva, sino también con la recaudación de impuestos y el aborto.

Cuando se le preguntó qué pensaba de la base de apoyo de los jóvenes para Ron y Rand Paul, Assange señaló que casi todos los demócratas en el Congreso han sido “cooptados por el gobierno de Obama” o por sus redes sociales”, mientras que el ala del Partido Republicano del establishment se “vendió completamente a la industria de la guerra”.

Assange dijo que los dos grandes partidos han unido sus esfuerzos para adoptar un enfoque que “compromete el futuro de la democracia EE.UU.”, señalando que tal método no tiene nada que ver con el conservadurismo.

“El Partido Republicano, en la forma en que se ha unido con la industria de la guerra, no es un partido conservador en absoluto y el aspecto libertario del Partido Republicano es actualmente la única voz política útil en el Congreso de EE.UU.”, dijo Assange, y añadió, “Va a ser el motor que moverá a Estados Unidos, no va a venir de los demócratas, no va a venir de Ralph Nader, no va a venir de las partes co-optadas del Partido Republicano”.

“La única esperanza en lo que se refiere a la política electoral en Estados Unidos en la actualidad es la sección Libertaria del Partido Republicano”, concluyó Assange.

Las cinco preguntas que se le hicieron a Assange fueron elegidas como resultado de un sistema de votación en línea. Las preguntas acerca de Matt Drudge y Ron y Rand Paul quedaron en tercer lugar en la encuesta.

spot_img

Eydie Gorme: una de las primeras artistas en ganar aceptación entre los latinos

por los servicios de noticias de El Reportero

Eydie Gorme y su esposo Steve Lawrence (foto 1998).Eydie Gorme y su esposo Steve Lawrence (foto 1998).

Latinos Los latinos recuerdan a Eydie Gorme, quien murió hace unos días a los 84 años, como una de las primeros artistas que logró entrar al mercado de habla española.

Gorme fue mejor conocida como la otra mitad del dúo Steve & Eydie, pero también posicionó su propio nombre como artista solista de los años 50 y 60 con éxitos como Blame it on the Bossa Nova y You Need Hands.

Los latinos la recuerdan por su hit de 1964, “Amor”, grabado con el trío mexicano legendario, Los Panchos. Su otro éxito en español, Sabor a Mí se volvió una de sus canciones típicas para las audiencias latinas. Dos de sus álbumes en español Muy Amigos (1977) con el cantante puertorriqueño Danny Rivera y La Gorme (1976) fueron nominados para los premios Grammy.

Steve Laurence, su marido y socio, dijo una vez: “Nuestras cosas españolas venden más que los discos en inglés, ella [Gorme] es como una diva par el mundo español”.

Gorme cantaba en español en su casa, ya que creció hablando español con sus padres judíos sefardíes en Nueva York. Su primer trabajo después de graduarse de la escuela en el Bronx fue como intérprete de español.

Durante su carrera de varias décadas, Gorme actuó con súper estrellas tales como Frank Sinatra, Plácido Domingo y Andy Williams. Su voz tenía un rango de tres octavas y fue honrada con numerosos premios, incluyendo un Grammy y un Emmy. La pareja también fue incluida en el Paseo de la Fama de los compositores.

En 2009, Gorme se retiró oficialmente de los escenarios.

Gorme murió con su compañero y esposo de 55 años Steve Laurence, su hijo David y otros miembros de la familia a su lado. Murió después de una breve, pero no revelada enfermedad en un hospital de Las Vegas. La pareja perdió su otro hijo Michael a los 23 años por una enfermedad al corazón.

Nuevo libro mira a la cocina mexicana tradicional

unknown

Un grupo de antropólogos, historiadores, escritores y biólogos publicaron un libro sobre la riqueza de la cocina tradicional de México, la primera que se incluirá en la lista de Patrimonio Cultural Inmaterial de la UNESCO.

“Es realmente un logro muy importante”, dijo a Efe Margarita de Orellana, directora de la editorial Artes de México.

“(Nosotros) peleamos como caballeros medievales para conseguir que la cocina tradicional mexicana fuera considerada algo muy importante y universal en el mundo de la cultura”, dijo De Orellana.

La campaña organizada por el Conservatorio de la Cultura Gastronómica Mexicana, o CCGM, resultó en que la UNESCO declarara a la cocina mexicana parte del patrimonio cultural mundial el 16 de noviembre de 2010.

El libro de 180 páginas rinde un tributo a la cocina mexicana, centrándose en lo que ésta aporta a la sociedad.

“La gente no presta atención a la riqueza que tenemos. La idea es celebrar “, dijo De Orellana, quien agregó que “no se ha jactado lo suficiente” del éxito internacional de la cocina tradicional mexicana.

El libro, titulado “Elogio de la cocina mexicana. Patrimonio Cultural de la Humanidad”(Artes de México, 2013), cuenta con contribuciones de 18 especialistas, fotografías, reproducciones de códices precolombinos y pinturas de artistas mexicanos de platos tradicionales.

Los autores examinan los diferentes ingredientes tradicionales, como el maíz, el aguacate y el cacao, así como utensilios de cocina, como el “metate”, un tipo de piedra mortero.

Uno de los contribuyentes, el historiador Miguel León-Portilla, escribió un capítulo titulado “La antigua Palabra de Nuestros Mayores”, que trata sobre “las formas y la etiqueta de los aztecas respecto de la comida”, dijo De Orellana.

Artes de México ha estado trabajando durante dos décadas para dar luces sobre el patrimonio cultural del país, publicando varias colecciones de libros y casi 100 ejemplares de una revista que ha destacado el trabajo de cerca de 600 expertos en arte, historia y cultura popular. (Hispanically Speaking News).

spot_img

Estaire Godinez a causar sensasión en Yoshi’s

Copilado por el equipo de El Reportero

Estaire GodinezEstaire Godinez

Estaire Godinez vuelve para un viaje musical y de cumpleaños con la familia y los amigos no deben perderse.

Una pábila ace vocalista y percusionista, Godinez, la México-estadounidense y oriunda de Oakland, ha grabado en más de 60 álbumes. Y siempre ha sido solicitada por su rendimiento esencial de habilidades por un número de artistas de renombre internacional.

Desde actuaciones con Prince, Coke Escovedo los Hermanos Johnson y George Benson, ella ha demostrado un estilo camaleón capaz de llevar decenas de sombreros musicales. Y todos “lucen” fantásticos en ella. A las 7 p.m. el domingo 18 de agosto en Yoshi’s San Francisco. Las puertas abren a las 6:30, el show a las 7 p.m. http://yoshis.inticketing.com/events/326051.

Ritmo Latino Clínica/taller con Juan Santos

Nominado cinco veces al premio Grammy, el percusionista y compositor/productor/director y nativo de San Francisco, John Santos, es uno de los mejores percusionistas en el género, y ha sido docente local e internacionalmente desde la década de 1970. Junto con Guillermo Guillén, fundó el primer Ensamble de Música Latina en el Centro Cultural de la Misión a principios de 1977 bajo los auspicios del California Arts Council.

John regresa aa MCC con esta clínica/manifestación en la que compartirá los seretos y los conceptos general e los ritmos de congas, timbales, bongos, cajón, chekere, maracas y güiro.

El sábado 24 de agosto de las 12 del mediodía a las 2 p.m. Entrada general $10, en el Centro Cultural de la Misión para las Artes Latinas, 2868 Mission Street (between 24th St & 25th St), San Francisco, CA 94110.

Otra inspiración artesanal por Soad en StudioSoad

Fue durante el verano que Soad se inspiró mientras jugaba con Allie y Dominic (su sobrina y sobrino) para diseñar una nueva serie de aretes artesanales, uno a la vez, explorando colores, forma y patrón.

Ella estará mostrando y vendiendo por primera vez junto las pinturas que ha estado pintando en este año. Ven a ver lo que hay en su estudio, #101 en la parede del fondo de la galería… el StudioSoad estará abierto durante la recepción de Four Squared en el Arc Gallery próximo sábado por la noche.

Four Squared es una exploración única de las obras de 16 artistas de la zona Bahía. Cada uno de los artistas ha producido 16 pequeñas obras presentadas en 16 grupos dándole a la audiencia la experiencia de 16 micro exposiciones.

El sábado 24 de agosto, de 7 a 10 p.m., en el Arc Studios & Gallery, 1246 Folsom (entre 8th & 9th Streets) San Francisco.

spot_img

Cómo sería una verdadera reforma a la inmigración

Acá hay una pista: no es un nuevo programa de trabajador huésped

Oralia Maceda hace una pregunta en la reunión en Fresno.

por David Bacon

Oralia Maceda hace su pregunta en la reunión de Fresno.
Una madre inmigrante de Oaxaca, Maceda preguntó lo obvio el pasado fin de semana en Fresno. En una reunión, cuando se hablaba de la ley de reforma de inmigración del Senado, quería saber por qué los senadores gastarían casi 50 millones de dólares en más muros fronterizos, sin embargo, no muestran interés en por qué las personas se van de su casa para cruzarlos.
Esta ceguera del Congreso empeorará a medida que la reforma migratoria avance hacia la Cámara. Esta condena la política de inmigración de EE.UU. como una especie de venalidad punitiva, haciendo que la toma de decisiones políticas racionales sea prácticamente imposible. Sin embargo, a menudo propuestas las propias comunidades migrantes proponen alternativas, que reflejan una mejor comprensión de la economía mundial y de los derechos humanos.

Rufino Domínguez, quien ahora trabaja para el gobierno del estado de Oaxaca, describe lo que Maceda sabe por experiencia: “El NAFTA hizo bajar tanto el precio del maíz que no es económicamente posible plantar un cultivo más. Llegamos a EE.UU. para trabajar porque no hay alternativa”. La razón de la caída de los precios, según Timothy Wise del Instituto de Desarrollo Global y Medio Ambiente, es que las importaciones de maíz a México desde EE.UU. aumentaron de 2.014.000 a 10.330.000 de toneladas desde 1992 hasta 2008.

México importó 30.000 toneladas de carne de cerdo en 1995, año en el que el NAFTA entró en vigor, y 811.000 toneladas en 2010. Esto benefició principalmente a una compañía, Smithfield Foods, que ahora vende más del 25 por ciento de toda la carne de cerdo en México. Sin embargo, México perdió 120.000 puestos de trabajo sólo en tierras de cultivo. El Banco Mundial dice que la pobreza rural extrema pasó de 35 por ciento a 55 por ciento después de que el NAFTA entró en vigor, debido al “pobre rendimiento de la agricultura, el estancamiento de los salarios rurales y a la caída de los precios agrícolas reales”.

La creciente pobreza impulsó la migración. En 1990, 4,5 millones de personas nacidas en México vivían en EE.UU. En 2008, eran 12.670.000, alrededor del 11 por ciento de todos los mexicanos. Cerca de 5.7 millones pudieron obtener una visa, pero otros 7 millones no pudieron y, sin embargo, vinieron. Si nuestras familias necesitan comer y sobrevivir, la mayoría de nosotros cruzaría también las fronteras, a pesar de los riesgos. De hecho, esto es lo que los ancestros de muchos ciudadanos estadounidenses hicieron.

Y si las paredes pudieran haber detenido la ola de personas que buscan sobrevivir, ya lo habrían hecho. En cambio, cientos de personas mueren en la frontera cada año, un número que se incrementa con el aumento del número de agentes y paredes.

El $47 mil millones de dólares para la vigilancia fronteriza en el proyecto del Senado impulsarán los ingresos de los contratistas y las empresas que venden aviones y helicópteros. Los agentes de la patrulla fronteriza se verán todo el tiempo en las ciudades alejadas de la frontera. Pero esto no va a detener la migración, ni lo pretende.

Los senadores prevén un nuevo sistema en el que cientos de miles de personas cruzan la frontera como “trabajadores invitados”. La política de inmigración de EE.UU. rechazó esa idea en 1965, que debiera suministrar trabajadores vulnerables a bajos salarios a los empleadores. Reemplazando el antiguo programa bracero de trabajadores temporales de la década de 1950, hemos creado un sistema para ayudar a las familias se reúnen en los EE.UU., de derechos laborales y libertad de movimiento.

Los senadores están retrocediendo. En su esquema, el precio de la legalización de algunas personas indocumentadas son los programas que ligan los salarios de trabajadores huéspedes a cerca del mínimo. Esto afectará a otros trabajadores también, como a los inmigrantes que ya están aquí.

Restringen visas familiares y dan más visas de trabajo para los empleadores. En la Cámara, representantes conservadores eliminarían la legislación por completo.

Ellos sólo quieren programas de trabajadores invitados, con más muros y castigos para obligar a que los migrantes participen de ellos.

Ni los senadores ni los miembros del Congreso harán algo para dar a los oaxaqueños una opción, para salir o quedarse en casa. Sin embargo, eso es lo que Maceda y su organización, el Frente Indígena de Organizaciones Binacionales (FIOB), creen que es gran parte de la respuesta.

Su alternativa es renegociar el NAFTA para poner fin a las causas del desplazamiento.

Darían visas de residencia a los indocumentados que ya están aquí y acabarían con las deportaciones y despidos de miles de trabajadores. La futura migración, dicen, debe proporcionar visas a las familias, no a quienes contratan para Wal-Mart o para los productores.

“Nosotros queremos ser tratados como algo más que mano de obra barata”, dice Maceda.

El FIOB es una organización única, ya que está formada tanto por inmigrantes en EE.UU., como por personas de las ciudades de las que provienen los inmigrantes.

Se mantuvieron conversaciones en ambos lugares, entre los inmigrantes aquí y las comunidades de emigrantes en México.

“Tenemos que cambiar el debate desde considerar la inmigración como un problema a un debate sobre los derechos”, concluye Gaspar Rivera Salgado, profesor de UCLA y ex coordinador del FIOB. “Queremos derechos para los migrantes en EE.UU., y al mismo tiempo, desarrollo, para que la migración sea una opción y no una necesidad, el derecho a no migrar. Ambos son parte de la solución”.

Pero Rivera Salgado advierte que los muros y la mano de obra contratada no son la respuesta, ni está volviendo dependientes a los municipios de Oaxaca de los programas de trabajadores invitados para sobrevivir. “El derecho a quedarse en casa, a no migrar, tiene que significar algo más que el derecho a ser pobres, o el derecho a pasar hambre. Elegir si quedarse en casa o salir sólo tiene sentido si cada elección puede proporcionar un futuro significativo, en el que todos somos respetados como seres humanos”. http://www.progressive.org/real-immigration-reform.

spot_img

Nuevo proyecto de ley busca volver obligatorios los medidores ‘inteligentes’ para todo el país

por Jonathan Benson

Hay un siniestro programa en marcha para convertir forzadamente cada medidor eléctrico estándar en Estados Unidos en una variedad “inteligente” con el pretexto de promover los intereses energéticos renovables. Y una de las últimas legislaciones troyanas que impulsa esta transformación ominosa es la Smart Grid Advancement Act de 2013, presentada por el Representante Jerry McNerney (D-Cal.) y co-escrita por el representante Matt Cartwright (D-Penn.), lo que obligaría a los servicios públicos en todo el país convertir a sus clientes a los medidores inteligentes.

El nuevo proyecto de ley, como se afirma en un reciente comunicado de prensa publicado en el sitio web del congresista McNerney, requeriría prácticamente todas las empresas de servicios energéticos a nivel nacional que pongan en práctica las llamadas “tecnologías de red inteligente”, que a su vez requeriría la instalación de medidores inteligentes en las casas y negocios de los clientes. Los medidores inteligentes, como usted ya debe saber, contienen componentes de comunicación inalámbrica que no sólo son una grave amenaza para la salud humana, sino también un perjuicio enorme a la privacidad personal.

Pero políticos astutos como los representantes McNerney y Cartwright están presentando la tecnología como una forma viable para ayudar a la gente a ahorrar dinero mediante la reducción de sus facturas de electricidad. Esta explicación, por supuesto, tiene la intención de desviar la atención del hecho no tan atractivo que la tecnología no es realmente nada más que un aparato de espionaje masivo e interconectado del gobierno.

“[El proyecto] aparentemente exigiría a todos los proveedores de electricidad, incluidas las cooperativas rurales y los servicios públicos municipales, que se unan a la red “ inteligente” e instalen medidores” inteligentes”, explica el grupo de defensa de la libertad energética StopSmartMeters.org.

¿Qué más busca este proyecto de ley desfavorable? Según un resumen del proyecto de ley, publicado como HR 2685 en GovTrack.us – es necesario leer entre líneas para entender realmente lo que se indica en este resumen – a los electrodomésticos certificados Energy Star y otros productos de ahorro de energía se les requerirá contener tecnologías inalámbricas capaces de comunicarse con los proveedores de energía y, potencialmente, incluso el gobierno.

“[E] l proyecto de ley requeriría a los electrodomésticos con la etiqueta Energy Star que incluyan transmisores inalámbricos que no pueden ser apagados, con el fin de comunicarse (y, presumiblemente, pasar sus datos privados y responder a los pedidos de Gran Hermano Smart Grid para apagarlo en cualquier momento, como le sucedió a decenas de personas en el norte de California recientemente, cuando su programa no-tan-inteligente-AC cortó el aire acondicionado en el punto más alto de la reciente ola de calor”, añade StopSmartMeters.org.

“El proyecto de ley también establece un ‘centro de información de red inteligente’ que podría crear propaganda pro red inteligente a costo de los contribuyentes”.

Los medidores inteligentes son expuestos como parte del escándalo de espionaje ‘PRISM’ de la NSA

Peor aún es el hecho de que Landis Gyr, un importante fabricante de medidores inteligentes que se describe como un “líder mundial” en tecnología de redes inteligentes, reveló que la Agencia de Seguridad Nacional (NSA), que ahora sabemos que espía activamente las llamadas telefónicas y mensajes de texto de estadounidenses inocentes, también utiliza los medidores inteligentes para espiar a los estadounidenses.

Gracias a un dato de un lector de NaturalNews, nos enteramos de que Landis Gyr tenía recientemente un mensaje de correo que admitió que la tecnología de medición inteligente es parte del programa de espionaje y vigilancia “PRISM” de la NSA. Desde que obtuvo atención nacional al admitir esto, Landis Gyr aparentemente ha cambiado su mensaje de voz de la compañía y omitir esa información acusatoria.

Se necesita su ayuda para oponernos al HR 2685, el Acta Smart Meter Trojan Horse

El H.R. 2685 ha sido referido al Comité de Energía y Comercio de la Cámara para consideración, lo que significa que es el primer punto de contacto para efectivamente acabar con este proyecto. StopSmartMeters.org ha establecido una página de acción útil que usted puede usar para contactar no sólo al comité sino también al patrocinador del proyecto y el resto de sus congresistas: http://stopsmartmeters.org.

spot_img

Gobierno es instado a no mantener aislados a activistas por la inmigración

por los servicios de cable de El Reportero

Mary Meg McCarthyMary Meg McCarthy

El Centro Nacional de Justicia para los Inmigrantes (NIJ) instó al Departamento de Seguridad Interior el viernes a no mantener en reclusión aislada a los nueve activistas por la inmigración, conocidos como los DREAM 9.

La directora ejecutiva de NIJC, Mary Meg McCarthy, citó informes de prensa, indicando que los jóvenes estaban en aislamiento la semana pasada y que al menos dos de ellos siguen en esa situación.

“La reclusión en aislamiento nunca debe ser usada para tomar represalias contra individuos que defienden sus derechos durante su detención”, dijo en una declaración.

“Si el gobierno siente que no puede mantener en custodia segura a individuos que están exigiendo el respeto de sus derechos, pero que no representan ninguna amenaza a la comunidad ni es probable que se escapen, entonces la solución más humana es liberarlos de la detención”, dijo McCarthy.

Los activistas ingresaron a Estados Unidos desde México el 22 de Julio en la Puerta de Entrada en Nogales y solicitaron libertad condicional humanitaria, en su calidad de “DREAMers” – nombre que reciben por la Ley DREAM, que legalizaría a los jóvenes indocumentados que fueron traídos al país de niños – quienes nunca debieron haber sido deportados ni obligados a irse.

Algunos de ellos habían sido deportados, otros habían regresado a México voluntariamente y tres decidieron ir a visitar a familiares después de que se aprobó la Acción Diferida, la que brinda un permiso de trabajo y evita la deportación, pero no autoriza a dejar el país.

El grupo está esperando en el Centro de Detención Eloy de Arizona por una respuesta a su solicitud de exilio político. Los DREAM 9 se habrán unido a 300 personas que son mantenidas en reclusión aislada cada día en el sistema de detención de la inmigración, dijo el NIJC.

“Existe cada vez más acuerdo por parte del sistema médico y de correccionales que la reclusión aislada es psicológicamente prejudicial y Naciones Unidas ha calificado la reclusión aislada por más de 14 días de tortura”, dijo McCarthy.

spot_img