miércoles, junio 18, 2025
Home Blog Page 501

‘Chávez, tres strikes, fuera!’ grita la envalentonada oposición de Venezuela

por los servicios de noticias de El Reportero

Hugo ChávezHugo Chávez

Hace un año, los críticos del Presidente Hugo Chávez pronosticaron que el precio del petróleo marcaría el inicio del fin para él, pero estuvieron desilusionados cuando volvió la crisis en ventaja suya, tomando la oportunidad de ‘acelerar’ la Revolución Bolivariana y consolidar su aferramiento autocrático al poder (tras un exitoso referéndum para rechazar el límite de dos períodos para los cargos electos) con nuevas nacionalizaciones, aprobaciones fast track de nuevas legislaciones (incluyendo las controvertidas nuevas Leyes Electoral y de Educación) y un nuevo ataque a los medios de oposición.

Por un momento, pareció que Chávez podría capear un año de recesión con gran dificultad. Sin embargo, desde fines del 2009, parece como si la marea se está volviendo contra el astuto líder venezolano.

Morales jura en Bolivia como el primer presidente “plurinacional”

Declarando el nacimiento de un nuevo estado “plurinacional” en Bolivia y la muerte de la vieja república “colonial”, el Presidente Evo Morales asumió el cargo para un segundo mandato el 22 de enero. Hay algo de sustancia en sus afi rmaciones. El nuevo legislativo es transformado más allá de todo reconocimiento, dejándolo libre para lograr su principal prioridad – la implementación de una nueva constitució­n “plurinacional”. El ejecutivo también ha sido reestructurado con el más extensivo cambio de gabinete desde que Morales llegó al poder en 2006. Mientras el poder judicial, el único poder del Estado que sigue alineada con la elite minoritaria blanca (aunqueen un estado de colapso) está programado para ser transformado en las elecciones más adelante este año.

Lo que signifi ca la caída de récord en las remesas para México

El 27 de enero el Banco de México informó que los fl ujos de remesas cayeron 15.7 por ciento de año a año en 2009 a US$21.2bn. Es la mayor caída anual en lo que se ha convertido en un apoyo clave para algunas de las comunidades más pobres de México. Lo que es verdaderamente preocupante sobre la caída de las remesas a México es que la caída es mayor que para otros países, tanto en la región como en otras partes del mundo.

Arrestan a los secuestradores norteamericanos de niños en Haití

Washington, Feb 1 (Prensa Latina) Diez ciudadanos de EE.UU. fueron detenidos en Haití, acusados de secuestrar a niños para sacarlos del país, informó el Wall Street Journal el lunes.

Los detenidos enfrentarán cargos judiciales por ser sospechosos de ser miembros de una red de tráfi co de personas que está aprovechándose de la caótica situación en Haití.

Esos ciudadanos norteamericanos fueron capturados cuando intentaban cruzar la frontera, hacia República Dominicana. Dijeron que eran miembros de un grupo religioso llamado New Life Children’s Refuge. Según las autoridades haitianas, hay cinco hombres y cinco mujeres, y los 33 niños secuestrados tienen entre 2 meses y 12 años de edad. La mayoría de los detenidos pertenecen a una congregación no gubernamental en Idaho, y no tenían documentos legales para sacar a los niños del país.

­

­

spot_img

Quién murió en 2009? En las principales tarjetas de notas de los medios, los hispanos que murieron todavía son MIA

by José de la Isla

HOUSTON — Asistió alguna vez a una fiesta donde nadie notó que estaba ahí y cuando se fue, nadie se dio cuenta de que ya no estaba?

Así es como interpreté la observación de Año Nuevo del profesor de la Universidad de Long Island, José R. Sánchez sobre la visión de los medios sobre algunos importantes fallecimientos.

El contó los reconocimientos de personas notables que murieron en 2009 y luego notó que no había casi reconocimiento de los latinos. El “tratamiento de las muertes de latinos es sintomática de un rechazo más amplio hacia los latinos”, escribió en un ensayo para el National Institute for Latino Policy.

El New York Times incluyó un chimpancé entre las 23 “personas” importantes que murieron durante el año, pero ningún latino. El Chicago Tribune mencionó dos latinos entre 104 personas: la argentina ganadora del Grammy, Mercedes Sosa y el boxeador nicaragüense Alex Arguello. Gidget, el Taco Bell Chihuahua, no cuenta.

El Los Angeles Times mencionó sólo a tres latinos entre 120 muertes notables.

Incluyó al actor Ricardo Montalbán, al jockey méxico-norteamericano Ismael Valenzuela, y ha otra persona ya mencionada. El Baltimore Sun también nombró solamente a tres de 134, con el dos veces presidente de Venezuela, Rafael Antonio Caldera y el manager de béisbol, Preston Gómez, distintos a los otros mencionados.

La lista de 91 muertes de notables de Associated Press sólo incluyó a Montalbán.

Sánchez concluyó que un “grupo que o no se ve o atrae poco interés ve que sus contribuciones son minimizadas o ignoradas”. Y él relaciona esta invisibilidad a la falta de poder.

Sánchez puede estar en lo correcto en un cierto punto. Cuando el poder, la política, la fama y el estatus son considerados el propósito de la vida, ser reconocido lo signifi ca todo. Ser pasado por alto es insultante.

Otras tendencias, cívicas, también pueden sugerir otro camino, uno lejos de las quejas, el arrepentimiento y el sufrimiento.

Sólo durante la década pasada los resultados del Censo de EE.UU. se sumergieron en el crecimiento exponencial de la población latina. Esto fue noticia para muchas personas, a pesar de que ha sido obvio por tres décadas. Y para muchos fue una revelación similar a Colón “descubriendo” América.

Vergonzosamente, esto pasó apenas durante la década pasada. Aunque la Ofi cina del Censo informó en julio de 2001 que los hispanos ya sobrepasaban a los afro-norteamericanos por un millón de personas, la prensa y el público comentan regularmente que los latinos “pronto se convertirán en la principal minoría del país”.

Pero el estatus de “minoría” no es nada a lo cual aspirar. Es una designación quasi-legalista y no una que surge de la historia, tradición, idioma, cultura, visión de mundo y vida en general. Es lo que algunos sociólogos llaman una “huristic”, una designación útil.

Pero no es útil cuando estigmatiza o es usada para sugerir a las personas que están fuera de las principales corrientes de la vida nacional.

­De hecho, la revelación del Censo sirvió para mostrar cuán fuera de alcance están muchas personas de conocer su propio país.

Pocas personas han formado un contexto para comprender otros eventos importantes de la década pasada.

Un movimiento de emancipación hispana comenzó mucho antes, en 1976, el que validó que los derechos civiles no se tratan sólo del color. Las elecciones nacionales de 2004 validaron a los hispanos como un electorado nacional.

En 2006, las marchas por los derechos civiles más grandes en la historia de la nación, por sobre la reforma a la inmigración, validaron la postura hispana en la dirección de la política nacional.

Eso fue el punto de infl exión de varios estados claves para la elección de Barack Obama en 2008.

Estos eventos siguen sin registrarse en la conciencia nacional, aunque son el resultado de la participación cívica de millones.

A veces nadie se da cuenta cuando uno llega a la fi esta solo. Pero es difícil de ignorar cuando 50 millones de ustedes lo hacen. El trabajo es simple. Tomen el mundo como lo encuentran, así como lo hicieron esos pocos notables hispanos que fueron mencionados en los medios y hagan de éste un lugar más interesante para todos.

Eso es algo para tener en su tumba.

spot_img

Celebrando el arte con los adultos mayores

por el personal de El Reportero

Eldergivers en la Biblioteca Central de S.F. y Migdalia ValdésEldergivers en la Biblioteca Central de S.F. y Migdalia Valdés

Exhibición de obras de arte originales del programa ELDERGIVERS en la Biblioteca Central de S.F.

Una destacada muestra de arte original creado por adultos mayores, la mayoría de los cuales descubrieron recientemente sus talentos artísticos, estará en exhibición en la Galería Jewett en la Biblioteca Pública de San Francisco, 100 Calle Larkin, del 9 de enero al 28 de febrero, 2010.

Los participantes en el evento de la galería reflejan un mosaico étnico y cultural de los adultos mayores afro-norteamericanos, asiáticos, filipinos, amerindios, hispanos y caucásicos, cuyas edades oscilan entre los 60 y 102 años y que han encontrado un nuevo significado en la vida y una nueva forma de expresarse a través de las artes visuales.

Celebrando el Arte con los Adultos Mayores muestra exquisitas acuarelas, acrílicos, pasteles al óleo, crayones, dibujos de tinta y lápiz grafito y collages creados por adultos mayores, quienes residen en instalaciones de largo plazo en las cercanías del Área de la Bahía.

El evento está auspiciado por la Biblioteca, los Amigos de la Biblioteca Pública de San Francisco y ELDERGIVERS, una organización sin fines de lucro, comprometida a reconectar a los adultos mayores aislados con la comunidad. ELDERGIVERS está en su 18vo año de ofrecer clases de arte a los adultos mayores en residencias.

Para muchos de los participantes en las clases, aprender la teoría del color, la composición y perspectiva se vuelve una revelación. “Me gustaría vivir hasta los 100 años. Por fin estoy haciendo algo que debí haber hecho hace años”, dijo el artista Charles Crookston, de 80 años.

Desde el 9 de enero al 28 de febrero de 2010.

Días Malos Hechos Hermosos

“Días Malos Hechos Hermosos” por la fotógrafa del Área de la Bahía, Migdalia Valdés.

Estas fotografías sublimes e inusuales son hechas sin usar la cámara.

“Días Malos Hechos Hermosos es un cuerpo de arte que viene de un marco más amplio de mi proyecto de vida llamado Cada Día en Blanco y Negro. Con Cada Día, me he comprometido a fotografiar cada día usando mi Rolleiflex y film. Este proyecto se ha convertido en un ensayo fotográfico de lo que vemos y pensamos, recordamos y olvidamos, nos reímos y algunas veces pasamos de largo, una historia del tiempo, de una cultura que cambia, cambio social y recuerdos; un documental poético de la vida urbana contemporánea.

La recepción se realizará el sábado, 23 de enero de 2010 de 6 – 9pm.

Conozca a la artista! Esta exhibición estará en pie hasta el 20 de marzo.

In Search of Beethoven

In Search of Beethoven addresses the romantic myth that Beethoven was a heroic, tormented figure battling to overcome his tragic fate, struck down by deafness, who searched for his ‘immortal beloved’ but remained unmarried. It delves beyond the image of the tortured, cantankerous, unhinged personality, to reveal someone quite different and far more interesting.

In Search of Beethoven brings together the world’s leading performers and experts on Beethoven to reveal new insights into this legendary composer. The line-up of performers and interviewees includes Gianandrea Noseda, Sir Roger Norrington, Riccardo Chailly, Claudio Abbado, Fabio Luisi, Frans Brüggen, Ronald Brautigam, Hélène Grimaud, Vadim Repin, Janine Jansen, Paul Lewis, Lars Vogt, and Emanuel Ax among others. The film is narrated by Juliet Stevenson and young RSC actor David Dawson.

A film at the Bay Model 4located at 2100 Bridgeway in Sausalito on Tuesday, Feb. 2, 2010 @ 6 p.m. For more info call 415-381-4123.­

spot_img

Uno de los artistas conteporáneos latinoamercanos más importantes en N.Y.

por Antonio Mejías-Rentas

Gabriel OrozcoGabriel Orozco

ARTE PARA LLEVAR: Uno de los artistas contemporáneos latinoamericanos más importantes tendrá una retrospectiva de su obra en Nueva York, la primera y única escala en EE.UU. en una gira internacional.

El auto titulado evento de Gabriel Orozco estará en exhibición hasta el 1de marzo en el Museo de Arte Moderno (MoMA). Incluye unas 80 obras — entre dibujos, esculturas, pinturas ­e instalaciones.

Entre ellas, el gigante Matrix Movil, el esqueleto reconstruido de una ballena blanca en Baja California que nunca ha sido visto fuera de México.

Orozco, de 47 años, es el tercer artista mexicano en tener una exposición en solitario en el MoMA. Antes de él hubo dos maestros del siglo XX: el pintor Diego Rivera y el fotógrafo Manuel Álvarez Bravo.

Después de Nueva York, Orozco viajará a Basel, Suiza, París y Londres.

‘SAY IT’ EN PUERTO RICO: La Academia puertorriqueña de Español Lanzó una revista bi-mensual dedicada a la manera en la que el idioma es hablado en la isla.

La primera edición de DILO salió en noviembre y está disponible en línea en www.academiapr.org o en librerías seleccionadas de San Juan. Entre los temas que se cubren se incluyen el uso de palabras en inglés, terminología de internet y la pronunciación común de la “z” en el español de Puerto Rico.

En un tema relacionado, las obras del fallecido poeta español Juan Ramón Jiménez que permanecen en la Universidad de Puerto Rico serán digitalizadas y se pondrán a disposición en la web gracias a un proyecto internacional que será lanzado este mes.

Los archivos puertorriqueños del laureado del Nobel incluyen unos 200,000 documentos, incluyendo muchas obras no publicadas.

Prominente figura del movimiento literario español, la Generación del ’27 Jiménez dejó España durante la Guerra Civil y vivió gran parte de su exilio en Puerto Rico. Murió en 1958.

ESTRELLAS A CAPPELLA: El sexteto puertorriqueño NOTA que ganó la competencia de NBC The Sing Off firmó con Sony/Epic para grabar al menos cinco CDs.

­NOTA ganó $100,000 tras imponerse ante otros 12 grupos a cappella en el concurso televisado realizado este mes en Los Ángeles. El grupo está compuesto por los cantantes Johnny Figueroa, Juan Elí Díaz, David Pinto, Edgar Ríos, Ludwig Henderson y José Ángel Rodríguez.

Figueroa, quien vive en Los Ángeles, se enteró de las audiciones para el programa de NBC contactó a sus compañeros en Puerto Rico.

Pinto es un ingeniero en sonido que trabaja con la superestrella del reggaetón Daddy Yankee, quien cubrió los gastos de viaje y de vestuario del grupo.

DE UNA LINEA: La banda de funk de los ’80s Kool & The Gang se presentó en un concierto gratuito el 20 de diciembre en La Habana, Cuba… La actriz Penélope Cruz y las películas Los abrazos rotos, de España, y La nana, de Chile, fueron nominadas para los Globos de Oro este mes… Entre los nominados para los premios SAG se encuentran Cruz y el elenco de Modern Family de ABC, entre ellos Sofía Vergara… La estrella veterana de las telenovelas venezolanas, José Bardina murió el 25 de diciembre en Miami a los 70 años… y el artista conceptual británico, Phil Collins fue inspirado por las telenovelas para el video de 28 minutos, que tituló Soy mi madre, una comisión del Museo de Arte de Aspen que contrasta las vidas de los residentes locales y los inmigrantes mexicanos y ahora está en exhibición en una galería de Londres… Hispanic Link.

spot_img

¿Desobedece abiertamente la multa? Enfrenta al IRS

por el equipo de El Reportero

Los norteamericanos que no paguen la multa por no obtener el seguro médico se enfrentarán a acciones legales del Servicio de Impuestos Internos (IRS), según el Comité Conjunto de Impuestos.

Los comentarios hechos el jueves por el jefe de personal del comité, Thomas Barthold, parece debilitar aun más el punto de vista del Presidente Barack Obama la semana pasada de que la multa individual obligatoria, que alcanzaría los $1,900, no es un aumento de impuestos.

Tras los cuestionamientos del Sen. John Ensign (R-Nev.), Barthold dijo que el IRS “podría llevarlo a la corte y someterlo a procedimientos normales de recolección”.

Ensign siguió la línea de los cuestionamientos porque dijo que muchos norteamericanos no creen que la Constitución permita al gobierno obligar a la compra de yb seguro.

“Estaríamos sometiendo a esas mismas personas que de manera consciente, porque creen en la Constitución de EE.UU., los estaríamos sometiendo a multas o a la interpretación de un juez, hacia la cárcel”, dijo Ensign. “Eso me parece un problema”.

El argumento de Ensign, sin embargo, no fue persuasivo para el comité – el que rechazó una enmienda del Sen. Jim Bunning (R-Ky.) para eliminar el mandato individual.

La Sen. Olympia Snowe (R-Maine) fue la única Republicana que votó con los Demócratas para preservar el mandato.

Ayudante de profesor es absuelta luego de que la evidencia contradijera la historia de un oficial

SAN FRANCISCO, CA – Una mujer, que fue herida y arrestada falsamente por la policía en septiembre fue absuelta del cargo de agresión a un ofi cial y resistencia al arresto, anunció hoy el Defensor Público de San Francisco, Jeff Adachi. Tisha Harvey, de 29 años, una ayudante de profesora de educación preescolar para alumnos con discapacidad, actualmente está cooperando con una investigación de la Ofi cina de Quejas de Ciudadanos contra el ofi cial de policía involucrado en el incidente.

El jurado declaró de manera unánime a Harvey inocente el 31 de diciembre, después de deliberar por un día.

El 2 de septiembre de 2009, Harvey, quien no tenía antecedentes criminales, fue esposada y lanzada al suelo por un ofi cial del Departamento de Policía de San Francisco, quien sostuvo que se pasó un signo pare en las Calles Rutland con Avenida Sunnydale.

A través de los registros policiales presentados en el juicio, la Defensora Pública Adjunta, Serena Orloff estableció que el ofi cial creyó que el Chevrolet Impala de 2008 de Harvey era un vehículo robado y que inventó la violación del signo pare, ­a fi n de acercarse a la madre de dos hijos, luego de que ella se aparcara frente a un centro comunitario.

Durante el juicio de una semana, el jurado escuchó la voz de Harvey en una grabación de una radio policial, rogando saber por qué estaba siendo arrestada.

Luego de que el ofi cial la lanzara al suelo y la mantuviera ahí, esposada, con su rodilla en la espalda, Harvey pidió a los pasantes que contactaran a un trabajador del centro cercano para ayudarla a comunicarse con el ofi cial. AL jurado se le mostraron fotografías de los múltiples hematomas que Harvey sufrió en el incidente.

El ofi cial contó una historia totalmente distinta bajo juramento, testifi cando que Harvey lo golpeó en el pecho y que, una vez esposada, intentó incitar a una creciente multitud para atacarlo. Como no se presentó evidencia para apoyar esa versión de los hechos, los recuentos de los testigos corroboraron el testimonio de Harvey de que solamente estaba gritando, pidiendo al trabajador comunitario que ayudara a mediar en la situación.

“El official ha estado en servicio por apenas un año y creo que ha estado de manera deplorable en contacto con la gente y el barrio que juró proteger”, dijo Orloff. “La parte terrorífi ca es que lo que le pasó a Harvey puede pasarle a cualquiera.

Ella era una ciudadana que cumple con la ley, que estaba en camino a buscar a su hijo a la guardería”.

spot_img

Informe lanza a los indocumentados como balsa salvavidas para economía estadounidense

por Luis Carlos López

WASHINGTON, D.C. – Un importante informe que sacó aquí este mes el economista político Raúl Hinojosa-Ojeda, está ayudando a impulsar nuevos esfuerzos por poner delante de los ojos del Congreso un proyecto de ley de reforma migratoria comprensiva.

La reseña de políticas nacionales afirma que la implementación de un programa que llevara a los estimados 1,9 millones de residentes indocumentados camino a la legalidad crearía $1,500 billones en crecimiento económico para los EE.UU. durante los próximos diez años.

La investigación que realizó Hinojosa-Ojeda está recibiendo atención a nivel mundial, y reacción positiva y reconocimiento de varios legisladores influyentes estadounidenses, además de unas cuantas pullas de las fuerzas anti-inmigrantes, le contó el autor a Hispanic Link News Service.

Después de una conferencia de prensa bien atendida aquí, el profesor de la Universidad de California en Los Ángeles se reunió con funcionarios interesados del gobierno federal y del Banco Mundial, auspició una sesión informativa para 50 miembros del personal del Congreso, compartió en detalle lo hallado durante su proyecto de varios años de duración con organizaciones de investigación e ideas importantes de Washington, D.C., y se reunió uno-a-uno con medios internacionales y domésticos.

La evaluación, titulada en inglés, “Raising the Floor for American Workers: The Economic Benefit of Comprehensive Immigration Reform”, (Alzando el piso para trabajadores estadounidenses: El beneficio económico de una reforma migratoria comprensiva), comprimida en 25 páginas para distribución masiva, proyecta que la legalización de inmigrantes indocumentados, en combinación con un programa que permita el fl ujo futuro de inmigrantes con base en los requerimientos del mercado laboral, y es mucho más pragmática y productiva que cualquier plan alternativo que considere sólo la deportación, como promueven algunos miembros del Congreso.

“Si optamos por una política de deportación nada más, agotará nuestra economía que ya está anémica en unos $2,600 billones durante los próximos diez años y costará miles de millones para implementar”, afirmó Hinojosa-Ojeda, quien sirve de director ejecutivo del North American Integration and Development Center.

Dijo que los inmigrantes indocumentados son “un motor económico oculto” que está siendo reprimido constantemente, y mantiene que “La legalización da licencia a los trabajadores a comprometerse mucho más y a integrarse en la economía”.

El informe lo sacaron a la prensa el Center for American Progress y el Immigration Policy Center el 6 de enero, y se discutió con un panel de expertos en la estrategia económica y social.

Hinojosa-Ojeda le dijo a Hispanic Link que su organización continuará animando y produciendo estudios de impacto a la comunidad, sugiriendo que cualquier estudio sobre el efecto que surten las redadas de lugares de trabajo sobre el bienestar de la comunidad en la que se realizan podría ser de particular valor. Dijo que anticipa que a nivel nacional las comunidades implementarán los datos del informe para crear acciones que les sean de benefi cio.

Entre lo hallado en el informe:

• A diferencia de la opinión pública, los trabajadores de sueldos bajos se beneficiarán de la legalización de trabajadores indocumentados.

• El número de inmigrantes sin autorización que residen en los Estados Unidos ha subido dramáticamente desde la década de los 1990, de un estimado 3,5 millones a su total actual, que se calcula en casi 12 millones.

• A pesar del enorme incremento en la fi nanciación de la seguridad fronteriza – ­un alce de 714 por ciento desde 1992 – el índice de prendimiento de inmigrantes indocumentados ha caído desde el 2001.

• Mayor aplicación de la ley en la frontera no hace desistir a los inmigrantes indocumentados de entrar en los Estados Unidos.

• Una estrategia de deportación masiva crea otras consecuencias negativas.

Con mayor aplicación de la ley, aumentan las muertes a lo largo de los desiertos y otros lugares de cruce; el mercado negro para los contrabandistas pone más presión sobre los inmigrantes, y las prácticas laborales injustas continúan explotando a los trabajadores indocumentados.

Estos asuntos, indicó Hinojosa-Ojeda, serían aliviados con la legalización.

Al salir el informe, Daniel Griswold, director del Center for Trade Policy Studies en el Instituto Cato, refl ejó las conclusiones de Hinojosa-Ojeda con presentar el hallazgo reciente del Instituto sobre los benefi cios económicos de la legalización.

Ambos estudios concluyeron que más aplicación de la ley y menos inmigración de trabajadores de pocas habilidades tendrían un impacto negativo sobre los ingresos de todos los hogares.

“Me parece muy significante que llegaron a la misma conclusión dos estudios importantes independientes”, comentó Griswold. “Lo que tienen en común es que la legalización ofrece mejores empleos para los trabajadores estadounidenses de clase media”.

Hinojosa-Ojeda confi rmó que eso provocó muchos comentarios negativos entre los medios de derechas, en particular críticas en los blog.

“Está creando un zumbido masivo a la derecha, pero no han podido negar lo fundamental [del informe]”, dijo.

Además de Hinojosa-Ojeda y Griswold, otros expertos que dieron su perspectiva sobre los benefi cios de la legalización fueron Heather Boushey, economista principal del Center for American Progress, y Benjamin Johnson, director ejecutivo del American Immigration Council.

Angela Kelley, vicepresidenta de Políticas Migratorias y Defensa en el Center for American Progress sirvió de moderadora del panel. Para ver una versión completa del informe visite: http://immigrationpolicy.org/special-reports/raising-fl oor-american-workers.

spot_img

Es hora de una nueva narrativa

por José de la Isla

HOUSTON – Algunos académicos, cuando reconsideran la manera en que percibimos una idea, se refieren a una “nueva narrativa”. Es una forma sin culpabilidad de no tener que pedir disculpas, sino cambiar la trama de un concepto. También se puede denominar una “reformulación” de un tema. La gente dentro del ámbito político lo hace todo el tiempo.

Por ejemplo, Sarah Palin no renunció a ser gobernadora de Alaska sino que se negó a ser titular sin poder sólo para viajar y recibir un sueldo. Fue, pues, un acto sin egoísmo: “No voy a dejar que Alaska pase por eso”, dijo. Tras haber prometido “eficiencias y efectividad”, sólo cumplía con su palabra. Nueva narrativa, reformulación.

Pero a veces, no hay siquiera una formulación. Y sin intérprete ni contexto, algunas informaciones nos nutren el demonio interior. Pensamos de lo peor.

Miremos como ejemplo lo mucho que se ha hecho de un sondeo Zogby realizado hace un par de meses que reportó que un tercio de todos los mexicanos quería venir a los Estados Unidos.

Ya que una de nuestras características son nuestras relaciones amor-odio (desde la época de los puritanos), aquí teníamos un hallazgo que apelaba a nuestro sentido de peligro, algo de qué hacer pucheros. Era combustible para los que distorsionan la información para alimentar los temores anti reformas. Remoja la mente en un baño que da a pensar que el hacer algo es parecido a hacerlo todo incorrectamente.

El problema con eso es que, como opinión de por sí sola, es sencillamente errónea, así sean correctos los datos. Aquello lo convalidó una encuesta que realizó el Centro para Investigaciones Pew.

La narrativa nutre la creencia que todos los del mundo que pasan por mal momento quieren venir aquí. Y no queremos que otros nos desplacen de “nuestros” empleos y de “nuestros” barrios. Nosotros somos los de adentro, ellos son los de afuera.

Pero eso, cómo encaja con la frase inicial de una nota del 19 de diciembre en The Economist: “Por primera vez en la historia, por mucho del mundo, el ser extranjero es una condición perfectamente normal”. O, puesto de otra manera, no se trata enteramente de ti y la manera en que fueron las cosas.

Según la organización de sondeos Gallup, unos 700 millones, o el 16 por ciento de la población del mundo, quiere mudarse a otro país.

De estas personas, 210 millones optarían por un destino europeo, 165 millones por los EE.UU., 45 millones por el Canadá, y 10 millones optarían por Singapur.

Nuestra narrativa sugiere que los 700 millones son los “otros”, y no somos nosotros. Presupone que la gente por lo general quiere ingresar aquí. No nos dice que nosotros también nos queremos ir de aquí. Otro sondeo de Zogby hizo mella en la vieja interpretación. Halló que el 25 ­por ciento de la generación actual estadounidense entre los 18 y los 29 años cree que vivirá gran parte de su vida en otro país. Zogby los llamó a ellos y a las nuevas actitudes y perspectivas que surgen de una generación con conciencia internacional, los primeros ciudadanos globales.

Parece que en lo que este país se pone a pensar en la inmigración como parte del programa de políticas de Washington, un fenómeno tipo El Día de la Marmota se infundirá. En la película con ese título, los eventos de ese día se repiten una y otra vez. Lo mismo ocurre cuando los mismos viejos habladores se ponen al micrófono y parlotean las mismas cosas asquerosas sobre otras personas. Es ésta la narrativa que requiere de un nuevo argu- mento. La obra de teatro debe ser reformulada.

Es útil pensar en nuestro país como un solo lugar, lugar que algunos de nosotros consideramos ser nuestro hogar, en el que la gente viene y se va, y nos volvemos a llenar con el movimiento de la humanidad. Toma. A continuación, en la siguiente escena, los que estamos un poco mayores a nuestros hijos y a nuestras hijas nos unimos en actitud y en perspectiva para ser primeros ciudadanos globales, también. Cerrar.

[José de la Isla redacta un comentario semanal para Hispanic Link News Service y es autor de The Rise of Hispanic Political Power (2003). Su último libro, auspiciado por la Fundación Ford, se encuentra en versión digital gratuita en www .DayNightLifeDeathHope.c om. Comuníquese con él a: joseisla3@yahoo.com].

spot_img

No dejemos escapar la libertad

por Marvin J. Ramirez

­Marvin  J. RamírezMarv­in R­amír­ez­­­­­­­­

NOTA DEL EDITOR Este extenso artículo mostrará a cada uno de ustedes nuestros lectores que preciosa es la libertad, pero estamos a punto de perderla – y quiero decir perder nuestro país libre si nosotros – la gente preocupada, los policías, los soldados del ejército, aquellos tontos políticos que no saben para quién ellos realmente trabajan – no despertamos ahora y detenemos el Nuevo Orden Mundial que está tomando fuerza ahora. El Reportero les brinda esta oportunidad de leerlo para propósitos históricos y ayudarles a pensar en como hacer una diferencia ahora.

Según el remitente desconocido de este artículo, que puede ser largo, pero que vale la pena leer ya que si no aprendemos la historia, estamos condenados a repetirla. Bendito sea Dios por aquellos que quieren enseñarnos por sus experiencias. Este es un artículo por Kitty Werthmann, una mujer de Austria que cree que los EE.UU. es realmente el país más grandioso en el mundo, y no quiere que nosotros perdamos nuestras libertades de la manera que otra gente perdió la suya.

Debido a la falta de espacio, vamos a publicarlo en tres partes. Esta es es la primera.

La historia completa de 63 minutos está disponible en CD por 15 dólares o 12 dólares con la compra de otro artículo en Realityzone.com

No dejes que la libertad se te deslice

por Kitty Werthmann

Lo que estoy a punto de decirle es algo que usted nunca ha oído o probablemente leerá alguna vez en libros de historia.

Creo que soy un testigo ocular de la historia. No puedo decirles que Hitler tomó Austria con tanques y armas; esto deformaría la historia. Lo decidimos por una gran mayoría – el 98 por ciento del voto. Nunca he leído esto en ninguna publicación estadounidense. Cada uno piensa que Hitler llegó al poder con sus tanques y tomó Austria por la fuerza. En 1938, Austria estaba en la Depresión profunda. Casi un tercero de nuestro personal estaba desempleado. Teníamos inflación del 25 por ciento y tasas de interés de préstamo bancario del 25 por ciento.

Los agricultores y los comerciantes se declaraban en bancarrota diariamente. La gente joven iba de casa en casa mendingando por comida. No era que ellos no quisieran trabajar; simplemente no habían empleos. Mi madre era una mujer cristiana y creía en ayudar a la gente en necesidad. Cada día cocinábamos una caldera grande ­de sopa y horneamos pan para alimentar a aquella gente pobre, hambrienta – aproximadamente 30 diariamente.

El Partido Comunista y el Partido Nacional Socialista luchaban el uno contra el otro. Cuadras y cuadras de ciudades como Viena, Linz, y Graz fueron destruídas. La gente se desesperó y solicitud al gobierno dejarles decidir que tipo de gobierno ellos querían.

Observamos a nuestro vecino en el norte, Alemania, donde Hitler había estado en el poder desde 1933. Nos habían dicho que ellos no tenían desempleo o crimen, y tenían un nivel de vida alto. Nada se decía sobre la persecución de cualquier grupo – judío o cualquier otro. Nos llevaron a creer que cada uno era feliz. Quisimos el mismo estilo de vida en Austria. Nos prometieron que un voto para Hitler significaría el final del desempleo y ayuda para la familia. Hitler también dijo que asistiría a los negocios, y los agricultores recuperarían sus granjas. El 98 por ciento de la población votó para anexar Austria a Alemania y tener a Hitler como nuestro gobernante.

Estabos extáticos, y durante tres días bailamos en las calles y tuvimos desfiles con velas encendidas. El nuevo gobierno abrió cocinas de campaña grandes y cada uno fue alimentado.

Después de la elección, los funcionarios alemanes fueron designados, y como un milagro, de repente teníamos ley y orden. Tres o cuatro semanas más tarde, cada quien obtuvo empleado. El gobierno se aseguró bastante trabajo fuera creado por el Servicio de Trabajo Público.

Hitler decidió que deberíamos tener igualdad de derechos para mujeres. Antes de ello, era una costumbre que las mujeres austriacas casadas no trabajaran afuera de la casa. Un marido capacitado sería despreciado si él no pudiera mantener a su familia. Muchas mujeres en la profesión de magisterio fueron regocijadas que ellos podían retener los empleos que antes había poseído antes pero que dejaran por el matrimonio.

El Hitler Apunta a la Educación – Elimina la Instrucción Religiosa para Niños: Nuestra educación fue nacionalizada. Asistí a una escuela pública muy buena. La población era predominantemente católica, así que teníamos la religión en nuestras escuelas. El día que elegimos a Hitler (el 13 de marzo de 1938), caminé a mi aula para encontrar que el crucifijo de la pared había sido sustituido por el cuadro de Hitler colgando al lado de una bandera nazi.

Nuestro maestra, una mujer muy devota, se levantó y dijo a la clase que no rezaríamos ni tendríamos religión más. En cambio, cantamos “Deutschland, Deutschland, Uber Alles,” y recibimos educación física.

(La próxima semana publicaremos la parte dos del este artículo: Como los padres eran amenazados con cárcel si no enviaban a sus niños para asistir al Día Nacional de la Juventud del gobierno.)

spot_img

Un mensaje de la juventud

Jóvenes y niños marchan por la paz en el Distrito de la Mision: (photo by Marvin J. Ramirez)Jóvenes y niños marchan por la paz en el Distrito de la Mision.­(photo by Marvin J. Ramirez)

­1.) Estamos enviando un mensaje del amor y paz a nuestra juventud, hablando como UNA Misión, no aceptaremos ni toleraremos violencia como manera de vida en nuestra comunidad.

2.) Queremos destacar el trabajo diario y colectivo de nuestras organizaciones de nuestra comunida y los miembros de la comunida; trabajando para reduzca y prevenja del crimen en nuestra comunidad (El Alcalde y la Policía están intentando tomar el único crédito para la reducción del crimen).

3.) No solamente nos estamos defendiendo contra la Oficina del Alcalde para que no haya cortes ni devastación de los financiamientos de programas con el DCYF, pero la eliminación completa de los programas enteros que sirven a nuestra juventud en la comunidad. Estamos luchando literalmente para mantener a nuestros niños y a la juventud viva y segura, de modo que puedan tener el derecho a una buena calidad de vida y la búsqueda de la felicidad.

Firmado para Mission Community Peace Collaborative: Mission Beacon-Precita Center; HOMEN; Mission Girls; MiCoCo; Safety Net Boys & Girls Club; Mission Prep; SF Promise; Mission Graduates; Arriba Juntos; United Playaz; CRN; CARECEN; Instituto Familiar De La Raza; CUAV.

­

spot_img

Estudiantes ayudan a obtener un combustible más limpio para cocinar en Nicaragua

­

­por la Universidad de Michigan

ANN ARBOR, Mich. – La meta de un proyecto estudiantil de la Universidad de Michigan es la obtención de combustibles para cocinar más limpios en partes del mundo en desarrollo que todavía dependen de la leña. Los estudiantes de ingeniería están diseñando y construyendo mejores biodigestores, los cuales a su vez convierten los desechos animales y restos de comida en un biogás que sirve para cocinillas.

En un tanque biodigesperíodotor los desechos pueden mezclarse con agua en la ausencia de oxígeno, lo cual permite que las bacterias anaeróbicas ya presentes en los residuos lo descompongan en un biogás y en un material que puede usarse como composta.

El cocinar con biogás es más sano y más beneficioso para el ambiente que la quema de madera para cocinar.

Cuando se quema leña “se liberan partículas muy finas en la cocina y las mujeres que están allí todo el día tienen que respirar en ese ambiente”, dijo Heather Dorer, una estudiante de posgrado de ingeniería que viajó a Nicaragua en agosto de 2009 como parte de este proyecto.

“Estamos mejorando los diseños incrementando la facilidad de empleo para las usuarias y también mejoramos el rendimiento del biogás”, dijo Zijia Li, una estudiante de ingeniería.

Los estudiantes involucrados en este proyecto pertenecen a la organización BLUElab, la sigla en inglés que corresponde a Una Vida Mejor Usando Laboratorio de Ingeniería. BLUElab trabaja en pos de soluciones sostenibles para los problemas del desarrollo tanto dentro de Estados Unidos como internacionalmente.

­“Los estudiantes actuales de ingeniería son magos en la solución de problemas, pero sólo unos pocos selectos son capaces de encontrar problemas importantes y de implementar soluciones económica y ambientalmente sostenibles en el mundo real”, dijo el profesor asociado Steve Skerlos, fundador de BLUElab y director asociado del Departamento de Ingeniería Mecánica.

“Estoy impresionado por la forma en que este equipo de estudiantes de ingeniería captó las dimensiones tanto técnicas como humanas y económicas de este proyecto multidisciplinario de diseño”, añadió. “Sus experiencias en BLUElab y en el Programa Multidisciplinario de Diseño los colocará, claramente, entre los pioneros y lo mejor de nuestros estudiantes”.

El Programa Multidisciplario de Diseño de la Escuela de Ingeniería de la Universidad de Michigan patrocinó este viaje. Mediante este programa, que también ofrece una especialización, los estudiantes pueden conectarse con proyectos del mundo real e integrar la experiencia en su curso académico. Los estudiantes de BLUElab Zijia y Dorer, junto con el estudiante de ingeniería Jinhyung Hwang cursan esta especialidad como uno de los primeros grupos de estudiantes que lo hacen en un equipo.

spot_img