martes, mayo 13, 2025
Home Blog Page 353

Unos 3,500 artistas participarán en el Festival Cervantino en México

por los servicios de cable de El Reportero

Mexican tenor Arturo ChacónTenor mexicano Arturo Chacón.

Unos 3,580 artistas participarán en el 41er Festival Internacional Cervantino que comienza hoy en Guanajuato y estará hasta el 27 de octubre.

Este año, los temas principales de la famosa celebración, llamada Fiesta del Espíritu, son “El arte de la Libertad” y el 200 aniversario de Giuseppe Verdi y Richard Wagner.

Uruguay y el estado mexicano de Puebla son los invitados de honor. Cientos de actuaciones nacionales e internacionales, así como las actividades académicas están programadas.

El programa incluye música, teatro, circo y actividades literarias, entre otros.

Varios teatros acogerán el evento, tales como el Teatro Juárez, Teatro Cervantes, Principal, Templo de la Valenciana, Auditorio, Plaza San Roque y Los Pastitos, entre otros.

En la ceremonia inaugural que se celebrará en el Teatro Juárez, la coreógrafa Gladiola Orozco, co -fundadora del antiguo Ballet Teatro del Espacio será premiado con medalla de festival de este año.

Artistas de 30 países estarán presentes en el festival, incluyendo a los cantautores uruguayos Rubén Rada y Daniel Viglietti y el Ballet del Sodre.

Actuarán el tenor mexicano Arturo Chacón y la soprano italiana Bárbara Frittoli, mientras que los pianistas Cyprien Katsaris, Abdiel Vázquez y Edison Quintana presentarán clásicos de Verdi y Wagner.

Cantante Ricardo Arjona presenta documental de tour

El cantautor guatemalteco Ricardo Arjona presentó su nueva obra “Metamorfosis Arjona en vivo”, un DVD documental que reúne las mejores partes de su más reciente gira de conciertos.

“Es complicado comprimir un año y seis meses de gira en dos horas”, reconoció el cantante, y dijo que al principio le costó mucho poner este tour en marcha, debido a su espectacular escenario.

El DVD incluye partes de conciertos en Nueva York, Puerto Rico, Miami, Buenos Aires, Guatemala y Colombia, entre otros. También hay imágenes del primer concierto, en Toluca, México, una ciudad que en los últimos 12 años se ha convertido en “un amuleto de buena suerte” para los viajes de Arjona.

“Comenzamos aquí hace 12 años. Las cosas han ido muy bien para nosotros en la gira. Soy muy supersticioso y digo que siempre debemos empezar en ese lugar”, dijo.

Pedro Almodóvar exhibe Los Amantes Pasajeros en Festival de Cine en Japón

La 10ª edición del Festival de Cine Latin Beat de Japón se abrió en Tokio el miércoles con la proyección de Los amantes Pasajeros, la última película del aclamado director español Pedro Almodóvar.

En total, se exhibirán veinte películas en Tokio en el transcurso de una semana, en una versión reducida que el evento llevará a Kyoto y Yokohama para concluir el 10 de noviembre en Osaka.

Entre lo más destacados de la fase del festival de Tokio están Blancanieves, de Pablo Berger, la película de animación brasileña Río 2096 y No, un drama político de Chile.

“Es como una metáfora: al igual que en la película de Almodóvar, en el que el avión viaja a México, es el momento de mirar hacia América Latina, donde se están haciendo cosas interesantes”, dijo el organizador Alberto Calero a Efe . Dos de los protagonistas de Los amantes Pasajeros, Javier Cámara y Blanca Suárez viajaron a Tokio para la exhibición del miércoles de la película, la que no llegará a los cines japoneses hasta enero.

También participará en el festival el director español Fernando Trueba, quien presentará dos de sus películas, El artista y la modelo y Chico y Rita.

Desde su nacimiento en 2003, Latin Beat – el único festival de este tipo en Asia – ha tenido un crecimiento constante en películas, patrocinadores y público, para convertirse en una cita imprescindible para los cinéfilos japoneses.

spot_img

La semana Binacional de la salud celebra 13 años

Copilado por el equipo de El Reportero

Tribute to Santana and Foundation foundation event at CSM.Tributo a Santana y evento de recaudación de fondos en CSM.

Por décimo tercer año consecutivo, diversas instituciones del gobierno federal, estatal, y local, organizaciones comunitarias y miles de voluntarios unirán esfuerzos durante el mes de octubre en los Estados Unidos y Canadá para realizar una serie de actividades de promoción y educación de la salud, incluyendo talleres educativos, ferias de salud, canalización a servicios de salud y a programas de seguro médico, vacunaciones y exámenes básicos de detección gratuitos, entre otras.

La Semana Binacional de Salud (SBS), en la cual participa la red consular de México en Estados Unidos y Canadá, es la mayor movilización comunitaria del continente que tiene como meta mejorar la salud y el bienestar de la población migrante de origen latinoamericano que vive en los Estados Unidos y Canadá.

Este año, la decimotercera edición de la SBS tendrá lugar del 1-21 de Octubre con la participación de las redes consulares de México, Guatemala, Honduras, Colombia, Ecuador, Perú y Bolivia. A lo largo de la SBS se dará prioridad a diversos temas relevantes para la salud de la población migrante latina, entre los que se incluyen: la reforma de salud en los EEUU y el acceso a servicios de salud; salud ocupacional; enfermedades crónicas, como la obesidad y la diabetes; enfermedades infecciosas como el VIH y la tuberculosis; salud ocupacional y salud mental.

La Semana Binacional de Salud en el norte de California será inaugurada el 9 de Octubre, a las 10 a.m. y conclu irá el 21 de agosto, en Transit Village Plaza, La Clínica de La Raza en Oakland.

Tributo a Santana y recaudación de fondos

Sonidos de las Calles es un tributo a Santana, así como la recaudación de fondos para Fundación Milagro, la cual beneficia a niños desfavorecidos y vulnerables en todo el mundo. Esta fundación fue iniciada por Carlos Santana y su familia.

Durante el evento habrá una corta presentación en PowerPoint sobre la época de los 1960 y su ubicación (el Barrio de la Misión de San Francisco) presentado por el profesor del CSM de Estudios Étnicos, Rudy Ramírez. A partir de ese momento, una actuación en en vivo de la calle Mission All-Stars tocará las selecciones de los tres primeros álbumes de Santana.

Este evento se llevará a cabo en el Teatro Colegio de San Mateo, Edif. 3, el 13 de noviembre de 7 – 9 p.m. Estacionamiento gratis en Beethoven Lote 2. Donación $10 General, $7 estudiantes y personal de la facultad.

Gobierno mexicano ofrece libros gratuitos para preservar el español en EE.UU.

El Gobierno de México ofrece dotaciones de libros escolares gratuitos a fin de que se utilicen como apoyo para la educación de los niños hispanohablantes.

Se espera así fortalecer los lazos culturales de niños y jóvenes de origen mexicano que radican en Estados Unidos y contribuir a la enseñanza del español como segunda lengua.

¿Cómo obtenerlos?

Estas colecciones podrán ser adquiridas por instituciones educativas, escuelas, distritos escolares, bibliotecas públicas, centros o asociaciones de padres o comunitarios, que cubran los siguientes requisitos:

• Atender a niños y jóvenes de origen mexicano o latinoamericano.

• Recoger los libros o cubrir los gastos de transportación de los libros, desde su ubicación en San Francisco.

• Explicar, brevemente y por escrito, el uso que se dará a las colecciones, especificando el número de usuarios que se favorecerán, e indicar datos de la institución, dirección, teléfono y correo electrónico.

• Entregar esta propuesta al Consulado General de México en San Francisco por correo electrónico. Las solicitudes deberán enviarse a Jimena Sierra, enlace de programas comunitarios al correo: jsierra@sre.gob.mx. Fecha Limite es el 24 de octubre.

spot_img

Boxeo

El Deporte de los Caballeros

Boxing” de Molina

OCTOBER 19, 2013 HBO

Broomfield, Colo. Mike Alvarado vs. Ruslan Provodnikov 12 rounds, for Alvarado’s WBO junior welterweight title.

Broadcast: TBD in U.S. Belfast, Northern Ireland

Carl Frampton vs. Jeremy Parodi 12 rounds, for Frampton’s European junior featherweight title

Broadcast: N/A Leipzig, Germany

Robert Stieglitz vs. TBA 12 rounds, for Stieglitz’s WBO super middleweight title.

OCTOBER 23, 2013 Broadcast: TBD Sydney, Australia

Shane Mosley vs. Anthony Mundine 12 rounds, junior middleweights.

spot_img

Un nuevo programa bracero perjudicaría a los trajadores del campo

Trabajadores del campo en California levantan cosecha. (PHOTO BY DAVID BACON)

por David Bacon
Analysis

Gran parte de la cobertura mediática de los medios de comunicación de hoy en día acepta como un hecho los reclamos hechos de los productores de que no pueden conseguir suficientes trabajadores para las cosechas. Los agronegocios quieren un nuevo programa de trabajadores temporales y las quejas de una escasez de mano de obra son la justificación para ello. Pero un poco de investigación de la tasa de desempleo real en las comunidades campesinas pinta una imagen diferente.
Siempre hay variaciones locales en los cultivos y el número de trabajadores necesarios para recogerlos. Pero el panorama de escasez de trabajo es en gran medida una ficción. He pasado más de una década viajando a través de los valles de California y todavía no he visto fruta podrida debido a la falta de mano de obra para recogerla. Sin embargo, he visto condiciones bastante miserables para los trabajadores.
Mientras el país debate cambios en nuestras leyes de inmigración, necesitamos revisar la realidad. No hay duda de que la demografía de mano de obra agrícola está cambiando. Hoy en día muchos más trabajadores que nunca emigran de las pequeñas ciudades del sur de México e incluso de América Central. Entre las uva y cítricos, es tan posible escuchar mixtecos o purépechas o Triqui – lenguas indígenas que son anteriores Colón – como u español.

Estas familias están haciendo de nuestro país un lugar más rico, en riqueza y cultura. Para los amantes de mole picante, o los bellos trajes y festivales como el Guelaguetza, es razón para celebrar. En los meses de invierno fuera de temporada, cuando no hay mucho trabajo en el campo, las mujeres tejedoras indígenas crean rebozos o chales brillantes, en los estilos de sus lugares de origen en Oaxaca.

Pero los salarios que ganan estas familias son apenas lo suficiente para sobrevivir. Como dijo Abraham Lincoln, “ el trabajo crea toda la riqueza”, pero los campesinos obtienen muy poco. Los trabajadores agrícolas están peor hoy de lo que han estado durante más de dos décadas.

Hace veinticinco años, en el apogeo de la influencia del Sindicato de Campesinos (UFW), los contratos sindicales garantizaban dos veces el salario mínimo de la época. Hoy en día, el salario por hora en casi todos los trabajos de la granja es el salario mínimo – $ 8.00 por hora en California, 7,25 dólares en otros lugares bajo la ley federal. Si los salarios se hubieran mantenido a la par de la tasa base del UFW, los trabajadores del campo hoy estarían ganando $ 16.00 por hora. Pero no lo están.

Si hubiera una escasez de mano de obra tan aguda que los productores estuvieran teniendo dificultades para encontrar trabajadores, estarían aumentando los salarios para hacer los trabajos más atractivos. Pero no lo están haciendo.

Y a pesar de las reclamaciones de que no hay trabadores, el desempleo rural es alto. La tasa de desempleo de hoy en Delano, lugar de nacimiento del UFW, es 30 por ciento. El año pasado en el Valle de Salinas, ensaladera de la nación, oscilaba entre el 12 por ciento y 22 por ciento.

Sin embargo, los productores quieren ser capaces de llevar a los trabajadores en el país con visas que dicen que tienen que trabajar con un salario mínimo para quedarse, y deben ser deportados si se quedan sin trabajo más de un breve periodo de tiempo. La industria a menudo afirma que si no se cuenta con un nuevo programa de trabajo con contrato de suministro de trabajadores a los salarios bajos de hoy, los consumidores terminarán pagando mucho más por las frutas y verduras. Sin embargo, los bajos salarios no han mantenido los precios bajos. El precio de las frutas en los supermercados se ha más que duplicado en las últimas dos décadas.

Sin embargo, los bajos salarios tienen un costo humano. Respecto de las viviendas, significa que las familias viven apiñadas en trailers o apretadas como sardinas en apartamentos y garajes, con muchas personas durmiendo en la misma habitación.

Los trabajadores indígenas sufren las peores condiciones, junto con los trabajadores que viajan con las cosechas. Los inmigrantes generalmente viven en autos, algunas veces incluso duermen en los campos o bajo los árboles.

Hay una crisis de la vivienda rural en California. En el pasado medio siglo, los agricultores destruyeron la mayoría de los viejos campos para trabajadores inmigrantes. Nunca fueron buenos lugares para vivir, pero no tener nada es peor.

En los pasados años he visto niños que trabajan en los campos del norte de México, pero este año los he visto también trabajar aquí. Cuando las familias traen a sus hijos al trabajo, no es porque no valoran la educación o el futuro. Es porque no pueden llegar a fin de mes sólo con el trabajo de los adultos.

¿Qué podría hacer la diferencia?

Los sindicatos. El UFW hizo subir los salarios hace décadas, logrando los mejores estándares de vida para los agricultores de California que se han logrado hasta ahora. Pero los empresarios agrícolas han sido hostiles a que los sindicatos se organicen.

Para los trabajadores indocumentados y los trabajadores invitados, unirse a un sindicato o exigir derechos puede significarles un riesgo no sólo de perder su empleo, sino de ser deportados. Hacer cumplir la ley sería mejorar las vidas de los trabajadores. California Rural Legal Assistance hace un trabajo heroico de inspeccionar las condiciones de campo y ayudar a los trabajadores a comprender sus derechos. Pero eso es una lucha cuesta arriba. Según la Encuesta de Campesinos Indígenas, a un tercio de los trabajadores encuestados todavía se les paga menos del mínimo.

Muchos están envenenados con pesticidas, sufren de agotamiento por calor y trabajan en condiciones ilegales. Den a los trabajadores estatuto jurídico real. Los trabajadores agrícolas necesitan una visa de residencia permanente, no un visado de trabajo temporal condicionado por su situación laboral. Esto garantizaría su derecho a organizarse sin arriesgar la deportación.

La organización, a su vez, traería una mayor igualdad, estabilidad y el reconocimiento de su importante contribución. Esto traería mayores ingresos.

Pero los productores no quieren aumentar los salarios para atraer mano de obra. En su lugar, quieren trabajadores con visas temporales, los no permanentes – un suministro constante de personas que pueden trabajar, pero no pueden quedarse, o que son deportados si pierden el empleo.

Esta es una repetición de lo viejo, el fallido programa de braceros de la década de 1940 y 50 o las fallas actuales de programa de visas H2A, que lo sucedió. Con un programa de trabajadores temporales, los salarios agrícolas no subirán. En cambio, los trabajadores agrícolas subsidiarán los agronegocios con los bajos salarios, en nombre de mantener la agricultura “competitiva”.

Las huelgas y los sindicatos que aumentan los ingresos familiares serán considerados como una amenaza. Hemos visto esto antes. Durante el programa bracero, cuando los trabajadores residentes fueron a huelga, los productores trajeron braceros. Y si braceros iban a huelga, eran deportados.

Es por eso que César Chávez, Ernesto Galarza y Bert Corona finalmente convencieron al Congreso para poner fin al programa en 1964. La primera huelga de la uva del UFW comenzó el año después de que se derogó la ley bracero.

Hoy en día los trabajadores inmigrantes que ya viven en EE.UU., al igual que los que fueron recientemente a huelga en los campos de baya de Sakuma en el estado de Washington, se están enfrentando contra braceros hoy en día admitidos en el programa H2A. El salario H2A establece el límite de lo que pagarán los productores. Los trabajadores temen que si protestan no van a ser contratados para la temporada de la cosecha del año que viene y otros tomarán su lugar.

Los trabajadores agrícolas realizan una valiosa labor y existe la necesidad de mejorar sus condiciones y seguridad, no una reforma de inmigración que los mantendrá en la pobreza. Dar a los empleadores otro programa bracero es una idea fallida, una que no debemos repetir. Es mejor tener trabajadores agrícolas que puedan mantener a sus familias. David Bacon es escritor y fotógrafo de California. Su nuevo libro, The Right to Stay Home – How U.S. Policy Drives Mexican Migration, acaba de ser publicado por Beacon Press.

spot_img

Los niños más pobres en EE.UU. son hispanos

por los servicios de cable de El Reportero

Augusto PinochetAugusto Pinochet

La mayoría de los niños que viven en la pobreza en los Estados Unidos son de origen hispano, según un informe del censo informe publicado la semana pasada.

Las estadísticas sobre diferentes aspectos de la crisis nacional, teniendo en cuenta educación, raza, ingresos, estado civil demostró que los pobres niños hispanos representan el 37 por ciento del total, mientras que los blancos representan el 30 por ciento y el de los negros, el 26 por ciento.

Las estadísticas de la Oficina del Censo también mostró que las tasas de pobreza se mantuvo prácticamente invariable, con 46.5 millones de personas que viven en la pobreza.

Represores de dictadura de Pinochet transfirió a menos lujosa prisión

Los nueve agentes de la dictadura de Augusto Pinochet (1973-1990) en la cárcel de la cárcel Cordillera exclusiva fueron trasladados la semana pasada a la cárcel de Punta Peuco, en medio de críticas de las cómodas condiciones de vida que ellos disfrutaban en la cárcel.

Bajo una lluvia de huevos y piedras los manifestantes apostados en el exterior Cordillera, dos vehículos de la gendarmería salieron unos minutos antes de la medianoche del sábado con los dos primeros presos entre los cuales se encontraban, según las filtraciones, el General (r) Manuel Contreras, ex jefe de la Dirección Nacional de Inteligencia (DINA), condenado a 360 años de cárcel. La pequeña caravana llegó a Punta Peuco, a unos 40 kilómetros al norte de la capital chilena, en las primeras horas del domingo, en la que también llegó la segunda caravana con los otros siete prisioneros, todos condenados por crímenes
de lesa humanidad.

Argentina, Españareunir se para discutirlas Is las Malvinas (Falkland), Gibraltar

Los ministros de relaciones exteriores de España y Argentina se reunieron el jueves para discutir trabajar juntos a fin de resolver sus respectivos conflictos con Gran Bretaña en Gibraltar y las Islas Malvinas.

Ayudantes de Ministro de Asuntos Exteriores español José Manuel García- Margallo dijo a EFE que se discutieron Gibraltar y las Islas Malvinas.

Si bien las fuentes del Ministro de Relaciones Exteriores argentino Héctor Timerman dijo que el equipo de dos hombres decidieron unir sus fuerzas para exigir el cumplimiento con las antiguas resoluciones de la ONU que exigen a Londres negociar con Madrid y Buenos Aires sobre Gibraltar y las Islas Malvinas.

Gran Bretaña no discutirá el ceder soberanía a España sin el consentimiento de los habitantes de la Roca, el Primer Ministro británico David Cameron dijo a principios de este mes en un mensaje para marcar el día nacional de Gibraltar.

Madrid, sin embargo, dice que la soberanía es un asunto exclusivo de los gobiernos español y británico.

Gibraltar, un territorio de 5.5 kilómetros cuadrados (2.1 millas cuadradas) a la entrada del Mar Mediterráneo, se ha ocupado por Gran Bretaña desde 1704 y se convirtió en una colonia de la Corona Británica en 1713 en virtud del Tratado de Utrecht. Gran Bretaña ha ocupado las Malvinas desde 1833.

Las tropas Argentinas invadieron el archipiélago del Atlántico Sur 2 de abril de 1982, por orden de la junta militar en el poder en Buenos Aires.

Los combates comenzaron oficialmente el 1 de mayo de 1982, con la llegada de una fuerza expedicionaria británica, y terminó 45 días después del rendimiento de los argentinos.

El conflicto cobró 1,000 vidas, unos 700 Argentinos y 255 soldados británicos y marineros.

spot_img

De último minuto: Informante revela que el Departmento de Estado de EE.UU. envía armas directamente a al-Qaeda

El asesinato del Embajador Stevens en Benghazi fue un plan organizado para cubrir acuerdos directos de ventas de armas

por Kit Daniels
Infowars.com

Un ex traficante de armas de la CIA reveló que el embajador de EE.UU. en Libia, J. Christopher Stevens, fue asesinado en el ataque del 11 de septiembre de 2012 contra el consulado de EE.UU. en Benghazi con el fin de cubrir los envíos directos de armas del Departamento de Estado de los EE.UU. con Al Qaeda.

William Robert “Tosh” Plumlee comenzó su carrera como un piloto a contrata de la CIA a finales de 1950, entregando armas y municiones por parte de la agencia a Fidel Castro.

Plumlee confirmó que este tipo de acuerdos de armas todavía son comunes hoy en día, con el Departamento del Estado enviándole armas a al-Qaeda a través de la CIA.

Durante una entrevista con Alex Jones, Plumlee señaló que Pat Smith, la madre de un oficial de gestión de la información también murió durante el ataque de Benghazi, recibió poca información por parte de la administración Obama sobre el asesinato de su hijo.

“Empecé a preguntarme ‘¿por qué no les dicen nada?’”, se preguntó. “Entonces, un contacto mío en el Medio Oriente, un alto funcionario de la OTAN, me mencionó que tenía informes de que el embajador [J. Christopher Stevens] se había estado quejando de los despachos y los cables que había conseguido del Departamento de Estado sobre las armas que se reciben y que los radicales (islámicos) eran armados, incluyendo con misiles Stinger”.

Según Plumlee, Steven recibió la orden de retirarse después de que le preguntara al Departamento de Estado lo que debía hacer sobre los envíos de armas estadounidenses a al-Qaeda.

“El embajador y su gente habían escrito una serie de informes de campo y despachos de cable, advirtiendo a nuestro Departamento de Estado que las facciones rebeldes habían sido armadas con armas de Estados Unidos”, dijo. “Ahora, mi opinión es la siguiente: si ese es el caso, ¿por qué será clasificado como un asunto de seguridad nacional?”

Plumlee mencionó que las notas de campo de Steven no han sido divulgadas por el Departamento de Estado.

Estas revelaciones sugieren que después de que Stevens dijera al Departamento de Estado que no quería que al-Qaeda recibiera los misiles de calor, fue asesinado en el ataque contra el consulado de EE.UU. en Benghazi, que fue diseñado para eliminar a los testigos de la transferencia de armas y suprimir los informes de Stevens.

La administración Obama se responsabilizó Reporterdel ataque completo contra los manifestantes islámicos enfurecidos por la película Innocence of Muslims mientras se negaba a responder por qué las fuerzas especiales de Estados Unidos recibieron la orden de no ayudar a Stevens y a otros, durante el ataque.

Los misiles en cuestión, así como las otras armas dadas a al-Qaeda, fueron trasladados a Libia por la C-130 bajo el programa Ventas Comerciales Directas (DCS), que opera dentro del Departamento de Estado

Según lo explicado por el autor de best-sellers del New York Times y ex periodista, Jim Marrs, el programa DCS supervisa el envío de armas norteamericanas y entrenamiento a los países de todo el mundo.

A través de sus propias investigaciones internas, el Departamento de Estado admitió que las armas suministradas por los países en desarrollo han acabado en manos de enemigos extranjeros.

Al ponerlo todo junto, Plumlee declaró que las armas entregadas a al-Qaeda fueron “armas hechas en EE.UU. que venían desde el programa DCS, transportadas ilegalmente por C-130” a países como Turquía y Jordania y fueron “enviadas desde casas de seguridad de la CIA a los rebeldes sirios”.

Como hemos informado antes, los rebeldes sirios son en su mayoría combatientes de Al-Qaeda que quieren derrocar al presidente Bashar al-Assad con el fin de instalar un estado islámico en Siria.

Si al-Qaeda controla Siria, otras naciones podrían tomar ventaja del caos y de la reducida soberanía de Siria mediante la extracción de miles de millones de dólares en ingresos petroleros del país.

Los rebeldes sirios liderados por el Frente al-Nusra Jabhat, la rama directa de al-Qaeda en Irak, fueron descritos como “la más efectiva fuerza de combate en Siria” después de llenar el vacío dejado por el secular Ejército Libre de Siria. Sufriendo una grave escasez de armas y suministros, el Ejército Libre de Siria comenzó a perder soldados ante el al Frente al-Nusra, mejor armado y equipado.

Ahora se sabe por qué al Frente al-Nusra y a al- Qaeda en todo el mundo, nunca parecen faltarles armas: reciben envíos de armas directamente del Departamento de Estado.

Reporteros revelarán “programa de asesinatos de EE.UU”

El colaborador de la revista The Nation, Jeremy Scahill y el periodista radicado en Río, Glenn Greenwald están trabajando en el proyecto.

“Las conexiones entre la guerra y la vigilancia son claras. No quiero dar demasiada información, pero Glenn y yo estamos trabajando en un proyecto en este momento que se enfoca en cómo la Agencia de Seguridad Nacional juega un papel importante y central en el programa de asesinatos de EE.UU.”, dijo Scahill el sábado. “Hay muchas historias que aún no se han publicado, que esperamos producir inteligencia procesable”, o información que los ciudadanos comunes de todo el mundo puedan utilizar para tratar de luchar por el cambio, para tratar de hacer frente a los poderosos”, añadió. Greenwald fue el primer periodista que publicó las revelaciones acerca de los programas de espionaje de Estados Unidos sobre la base de documentos filtrados por el ex contratista de  la NSA Edward Snowden.

“Lo realmente importante es darse cuenta de que el deseo de la vigilancia no es un atributo exclusivamente estadounidense”, dijo Greenwald, citado por la Associated Press.

“Estados Unidos sólo ha dedicado mucho más dinero y muchos más recursos que nadie para espiar en el mundo”, agregó. Greenwald también elogió las discusiones por parte de algunos gobiernos de América del Sur para encontrar formas de eludir el control estadounidense sobre internet.

“Pero creo que también es muy importante tener en cuenta que cada vez que los gobiernos, ya sea el gobierno de los EE.UU. o el gobierno de Brasil o cualquier otro, empiezan a hablar de la regulación de internet, incluso cuando dicen que está diseñado para proteger su privacidad del gobierno estadounidense.

También existe el peligro de que el gobierno de Brasil o cualquier otro gobierno o institución internacional querrán simplemente reemplazar a Estados Unidos como la entidad que supervisa las comunicaciones”, dijo.

spot_img

Revelación: Los principales libros sobre los riesgos de la vacuna, la ciencia falsa y la inmunidad

por Ethan A. Huff

Navegar a través de toda la información que hay sobre las vacunas y la seguridad de las vacunas puede ser tedioso, ya que conseguir la pura verdad de fuentes respaldadas ajenas a la industria a veces es difícil y requiere un esfuerzo considerable y dedicado. Pero si usted sabe dónde buscar, la verdad está ahí fuera esperando ser descubierta. Éstos son algunos de los mejores recursos publicados acerca de las vacunas, sus riesgos a menudo pasados por alto y la historia vacuna que es posible en la que usted puede invertir para su propio enriquecimiento personal y para la protección de su familia:

1) Dissolving Illusions: Disease, Vaccines, and the Forgotten History por Dra. Suzanne Humphries, M.D., y Roman Bystrianyk.

Este poderoso recorrido por los anales de la historia echa por tierra el mito de que las vacunas son responsables del aumento de la esperanza de vida, la reducción del número de muertes por enfermedades hispanosinfecciosas y prácticamente la erradicación de las enfermedades comunes de la antigüedad. La Dra. Humphries explica cómo las mejoras en el saneamiento, la nutrición, la higiene y la distribución de agua fueron factores críticos en la mejora de la vida en el mundo desarrollado (http://vactruth.com).

2) Vaccine A: The Covert Government Experiment That’s Killing Our Soldiers: And Why GIs Are Only the First Victims por Gary Matsumoto.

En esta increíble narración de la política de vacunación forzosa del ejército de EE.UU., el periodista de investigación Gary Matsumoto saca a relucir un tema que a menudo se pasa por alto, pero que aún tiene consecuencias de gran alcance: la vacunación experimental sin su consentimiento informado. Este libro contiene una poderosa evidencia de que la enfermedad de la Guerra del Golfo es un producto de la experimentación de la vacuna contra militares y los adyuvantes responsables están ahora apareciendo en las vacunas civiles (http://www.goodreads.com).

3) Vaccine Safety Manual for Concerned Families and Health Practitioners, 2nd Edition: Guide to Immunization Risks and Protection por Neil Z. Miller, prólogo de Russell Blaylock.

Este completo manual de seguridad de las vacunas es considerado como la guía más completa de riesgos y protección de la vacuna. Incluye información relevante sobre cada vacuna importante disponible hoy en día, como la poliomielitis, el tétanos, triple vírica, hepatitis A y B, HPV (cáncer cervical), Hib, varicela, herpes zóster, rotavirus, neumococo, meningococo, RSV, DTaP, el ántrax, la viruela, tuberculosis (TB) y vacunas contra la gripe, entre muchas más (http://www.amazon.com).

4) Vaccines: The Risks, The Benefits, The Choices, Second Edition por Dra. Sherri J. Tenpenny.

Si prefiere contar con información pertinente sobre las vacunas y seguridad de las vacunas presentada de manera amplia, concisa y visual, la película de la Dra. Tenpenny es un excelente recurso. Experta en la vacuna de la inmunología y fuerte defensora de la patria potestad, la Dra. Tenpenny cubre todas las principales bases, incluyendo la historia de las vacunas, los peligros del creciente calendario de vacunación para los niños, los riesgos reales de las supuestas enfermedades que pueden ser evitadas con vacunas y cómo los padres pueden eximir a sus hijos de las vacunas obligatorias “ (http://www.newswithviews.com).

5) Saying No to Vaccines: A Resource Guide for All Ages por Dra. Sherri J. Tenpenny.

También escrito por la Dra. Tenpenny, este recurso integral abarca aún más en profundidad los inconvenientes de las vacunas comunes de la infancia, basándose en la información disponible a través de organizaciones bien conocidas como la Academia Americana de Pediatría (AAP) y los Centros de EE.UU. para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC). La Dra. Tenpenny llama la atención sobre cómo las vacunas ponen en peligro el sistema inmunológico en lugar de reforzarlo y refuerza con ciencia el hecho de que las vacunas no funcionan como se dice y son definitivamente peligrosas (http://www.drtenpennystore.com).

Más sobre el trabajo de la Dra. Tenpenny, incluyendo entrevistas, debates y discursos en los que ha participado, se encuentran en su sitio web:
http://drtenpenny.com.

6) The Solution: Homeoprophylaxis: The Vaccine Alternative por Kate Birch, R.S. Hom. (NA).

Mucho antes de que las vacunas que conocemos hoy en día entraran en escena, los médicos progresistas habían descubierto un tipo de proceso de inmunización homeopática que tuvo una muy alta tasa de éxito sin causar efectos secundarios dañinos: la homeoprofilaxis. En su aclamado libro, Birch explica cómo funciona la homeoprofilaxis para inmunizar de forma segura a los niños contra las enfermedades infecciosas y contagiosas utilizando métodos seguros que eviten los riesgos de convulsiones, retraso en el desarrollo, enfermedades autoinmunes, alergias, autismo y las muchas otras enfermedades que se han relacionado con las vacunas comunes (http://hpsolution.org). (Natural News).

spot_img

Se acabó el juego: el colapso total es inminente – Parte 1

por Marvin Ramirez

Marvin J. RamirezMarvin Ramirez

NOTA DEL EDITOR: Queridos lectores, se ha hablado mucho en los últimos años sobre el colapso de la economía, el dólar, etc. El siguiente artículo, escrito por Dave Hodges, de The Common Sense Show, es un artículo excelente sobre el tema, con bastantes relatos históricos, bien documentado. ¿Por su longitud, será publicado en dos partes. Esta es la parte 1 de 2.

Se acabó el juego: el colapso total es inminente

por Dave Hodges

The Common Sense Show

Compatriotas, mientras dormían, les robaron su país. Su país se perdió por todos los inadaptados políticos y criminales corporativos, de lo que ex republicanos y demócratas marginados han estado tratando de advertirle en los últimos años.

¿Cómo pasó esto?

Las leyes, que se originaron de legislación del New Deal, escritas en respuesta a la Gran Depresión, otorgaron un cierto grado de protección para el sistema financiero de Estados Unidos de las fuerzas indeseables que condujeron a su desaparición inicial en 1929. En 2008, la codicia corporativa, la corrupción gubernamental y una población que se había dormido, ha tenido éxito en el logro de lo que los historiadores algún día etiquetaron la “Mayor Depresión de 2013-2014”. La historia también muestra que la destrucción de la tardía, gran economía estadounidense fue totalmente auto-infligida.

¿Por qué la economía de EE.UU. está irreversiblemente dañada?

Si los estadounidenses conocieran su historia, entonces estarían enterados del hecho de que una de las principales causas de la Gran Depresión se debió a los inversionistas en acciones compraron acciones al margen (por ejemplo, préstamos). La Ley Glass Steagall protegió a los estadounidenses de esta práctica oscura al separar la banca comercial de esta práctica de inversión de los corredores de bolsa. Sin embargo, con un golpe de su pluma del Nuevo Orden Mundial, la derogación de la Ley Glass-Steagall por parte de Bill Clinton abrió las compuertas para la infusión nacional Y extranjera de mal crédito, tanto en el mercado de valores como en el sistema bancario. En consecuencia, ambas industrias están en medio de un colapso económico total y completo, en lo que se está convirtiendo rápidamente conocido como el traspaso más masivo de riqueza en la historia universal.

El 30 de septiembre de 1999, Fannie Mae y Freddie Mac pidieron permiso gubernamental para “relajar” (es decir, romper) las prudentes regulaciones gubernamentales sobre buenas prácticas de préstamos y empezar a hacer préstamos a personas que no eran dignos de crédito. Esto significó el fin de la industria de la hipoteca como la conocíamos y el mercado inmobiliario estaba colapsado.

La regla del incremento una vez evitó que las compañías colapsaran debido a los recortes a gran escala de acciones de la compañía. Las acciones de una empresa no se podían vender recortadas mientras que estuvieran en continuo descenso. Los vendedores de las acciones recortadas tenían que esperar un aumento en la acción antes de participar en un recorte.

La regla del incremento fue retirada en 2007 y el resto, como dicen, es historia. La eliminación de la regla del incremento es como ir a un partido de baloncesto y no ser capaz de ver el marcador. ¿Quién es el futuro, quién está detrás? Nadie lo sabe, pero “Damas y caballeros, hagan sus apuestas” ¿Cuál es su cartera de acciones que vale la pena? ¿Quién sabe? ¿A quién le importa? Alguien rico es cada vez más rico a costa suya y usted y sus inversores de clase media ni se enteran.

El rápido incremento en el precio del combustible durante los últimos años es un buen ejemplo de la naturaleza destructiva del mercado de derivados. La mayor parte de la diferencia de precio que se tradujo en un aumento sin precedentes en los precios del gas y el registro de ganancias de las compañías petroleras se debió a la especulación sobre los futuros, especialmente por Goldman Sachs, que sólo pasa a ser la antigua empresa del ex secretario del Tesoro, Henry Paulson.

Paulson supervisó los primeros rescates, como resultado de la falla del mercado de derivados. Hoy en día el mercado de derivados se ha derrumbado y el colapso se ha llevado a toda nuestra economía junto con él. La Reserva Federal mantiene temporalmente la economía apenas a flote mediante la impresión de grandes sumas de dinero, pero este juego está a punto de terminar.

¿Por qué Estados Unidos no se recupera?

Los derivados no son acciones o bonos o una cosa de valor tangible.

El valor de un derivado es técnicamente considerado como “valor futuro esperado”. Por lo tanto, los derivados no tienen ningún valor real. Sin embargo, una transacción de derivados debe contar con el respaldo de una institución financiera, como una firma de corretaje o un banco. Los activos utilizados para respaldar y garantizar los derivados sin valor son reales y sustanciales.

Cuando el mercado de derivados colapsó, se llevó activos tangibles de valor tangible. En efecto, la economía había usado estúpidamente algo con el fin de respaldar la nada y la cosa ahora está bajo el control total de los banqueros centrales. Para cubrir las pérdidas de las entidades “demasiado grandes para quebrar”, se iniciaron las operaciones de rescate, en lo que constituye la mayor transferencia de riqueza en la historia mundial.

Este es el dinero del juego final en el que el papel derivado de otro papel, como futuros y opciones, ha servido para reforzar los balances de Wall Street. Los valores futuros y opciones son productos derivados contratados intercambiables, pero el mayor grupo de derivados ni siquiera se cotiza en las bolsas. Son los llamados “derivados de contraparte” y consisten en dichas entidades financieras, como los valores respaldados por hipotecas y las permutas de incumplimiento crediticio.

Se estima que la exposición derivada del total del sistema financiero es entre un cuatrillón y uno y medio cuatrillón. Un cuatrillón es de 1.000 billones de dólares y se ha colapsado en gran medida.

El Producto Interno Bruto entera (PIB) de todos los países del mundo en 2011 fue de aproximadamente 77 billones de dólares. El PIB es un término económico para todo lo que produce la venta. Se pidió a la clase media estadounidense que soportara la carga de todo el colapso del mercado de derivados, que asciende a más de 16 veces el valor neto de todo el planeta. Ninguna cantidad de rescates siempre puede cubrir la pérdida.

Esto es simplemente la forma en que los bancos transfieren lo que queda de la riqueza de clase media antes del colapso final.

spot_img

Sergio García: Defendiendo el ‘Sueño Americano’

NOTA DEL EDITOR: Sergio García, de 36 años, cuya lucha para practicar la vocaciíb de abogacía fue objeto de una audiencia de la Corte Suprema de California a principios de este mes, inspiró una ley de última hora que fue aprobada la semana pasada en la Legislatura del Estado. Un inmigrante indocumentado que ha querido ser un abogado desde los 10 años de edad, García opina que la legislación representa la realización de su ueño americano.

Aun no tenía ni once años cuando soñé en un día convertirme en abogado. Ese sueño me ha traído mucha satisfacción pero también me ha causado dolor. A esa edad, la edad de la inocencia, presencie los horrores que causa la injusticia. Mire gente inocente siendo encarcelada que no tenia los recursos para comprar su libertad. Al ver esa injusticia yo pensaba que la justicia nunca debería depender de la habilidad de la persona para comprar la justicia, se debería de aplicar igualmente a todos.

La gente a menudo dice que soñar no cuesta nada y me alegra que así sea, de lo contrario nunca hubiera podido soñar tan alto. En 1987 yo vivía en México con mi madre y mis 4 hermanos menores. Muchas veces no teníamos dinero ni para comer, mucho menos para ropa o zapatos nuevos. Recuerdo que muchas veces fui a la escuela con hambre, con hambre y pena por mis zapatos rotos y viejos. Con toda esta pobreza pensarían que tuve una infancia muy triste pero no es así, pronto entendí que el dinero no lo es todo en este mundo y que el dinero no compra la felicidad.

Es difícil creer que ya han pasado 26 años desde que nació mi sueño. Ya no sufre por comida ni zapatos, he crecido aunque mis problemas también lo han hecho. Con mucho trabajo y sacrificio no solo mío sino de todos los que me rodean he logrado realizar mi sueño y terminar mi educación como abogado.

Lamentablemente, dado mi falta de estatus legal en este país se me ha negado la oportunidad de tomar el último paso hacia mi sueño. Permítame explicar, mi padre es un ciudadano norteamericano y el aplico para que yo pueda tener mi residencia legal en este país, tristemente después de 19 años aun no he recibido mi tarjeta verde.

No tener esa simple tarjeta verde me ha causado muchísimos problemas, he tenido que pelear por mi derecho para poder defender a los demás. Apenas la semana pasada, el 4 de Septiembre del 2013 logre llegar a la corte más alta del estado de California. Para muchos llegar ahí seria una gran victoria en sus carreras pero no para mí. Yo solo estaba ahí para pelear mi propio caso pero dado la falta de tiempo no pude decir ni una palabra. Deje que los adultos argumentaran mi caso, mi abogado, el abogado de la barra estatal de California he inclusive el abogado de nuestra fiscal general me representaron.

Ellos pelearon valientemente, lamentablemente uno solo puede ganar una pelea cuando la oposición está dispuesta a pelear. En este caso la corte pareció impotente ante la ley federal, basado en su reacción creo que la corte se siente de manos atadas e incapaz de ayudarme a realizar mi sueño y darme mi licencia. Aunque me desilusionó la reacción de la corte no lo tome como una pérdida total. Al menos ahora sé lo que necesitan y les voy a ayudar para que ellos puedan realizar mi sueño. En cuanto salí de la corte me comunique con mis amistades en la Asamblea y el Senado de California. Sabía que si los convencía de pasar una ley que desatara las manos de la corte ellos podrían darme mi licencia.

Era mi última esperanza y no iba a escatimar esfuerzo para hacer mi sueño realidad, especialmente porque no tengo ganas de pelear en la Corte Suprema de los Estados Unidos.

Afortunadamente mis amistades en la Asamblea y el Senado habían seguido de cerca mi caso y estaban listos para defender mi sueño americano. Con el primero que me comunique fue con el Asambleísta Luis Alejo ya que él me había apoyado muchísimo en el pasado. El pronto organizo a los demás y los motivo para que pasaran una ley a mi favor. Pronto todos los miembros del comité legislativo hispano se le habían unido y habían escogido a la Asambleísta Lorena González para encabezar el esfuerzo. Yo estaba súper contento con su respuesta tan rápida, me hizo sentir que había mas gente como yo, con mucha pasión por la justicia. Líderes de acción y no solo de palabra. Ese tipo de líder es el que ha sido siempre mi héroe y me encanto encontrar tanta gente con la misma mentalidad junta.

Pronto introdujeron la ley AB1024, una ley que puede abrirme la puerta así mi sueño y el de muchos otros jóvenes en mi misma situación. El estrés y la emoción crecieron exponencialmente. En esta vida nada que valga la pena es fácil ni llega sin arduo trabajo y sacrificio. No obstante yo estoy dispuesto a trabajar tan duro como sea necesario y arriesgarlo todo con tal de nuevamente darle vida al sueño americano.

spot_img

Classes de computación gratis en la calle Valencia en SF

Recopilado por el equipo de El Reportero

Teatro NahualTeatro Nahual

La campaña Community Living Campaign enseña a la gente cómo la tecnología y los medios sociales son una de las herramientas para ayudar a los individuos y las organizaciones a reducir su aislamiento y poder reconstruir la estructura comunitaria.

Durante el mes de octubre, Vida Comunitaria Campaña ofrece clases de computación gratuitas todos los lunes, con laboratorio abierto y tutoría, en el Valencia Gardens. He aquí el calendario del mes:

Laboratorio abierto y tu2013toría en el mes de octubre

Oct. 7 – 9:00 a.m. to 1:30 p.m. (closing early)

Oct. 14 – 9:00 a.m. to 3:00 p.m.

Oct. 21 – 9:00 a.m. to 3:00 p.m.

Oct. 28 – 9:00 a.m. to 3:00 p.m.

Personal capacitados y voluntarios presente que le ayudará a obtener una dirección de correo electrónico, jugar juegos, iniciar un blog, obtener un perfil y utilizar Facebook o Twitter, buscar un empleo o una venta, y más. ¡Todos bienvenidos!

Consulte nuestras otras clases en www.clcsocial.org, y para obtener más información o inscribirse, llame al: CLC Computer Connections al 415-821-1003 o visite www.sfcommunityliving.org.

Evento salsero todos los miércoles en Redwood City

Venga y únete a Angelica’s Salsa Party y trae tu sombrero loco y zapatos de baile.

El grupo The Alta All Stars de Rafael Ramírez estará tocando Salsa Picante y Jazz Latino Afro-Cubano el major lugar de música de la Península.

En el Bell Stage Supper Club, 863 Main Street Redwood City, California. La cena empieza a las 6:30 p.m. Deliciosa cocina por el Chef ejecutivo Jeff Rodríguez. El baile continua de las 8 a las 10 p.m.

Las primeras 50 personas que compren su boleto en línea recibirán una Margarita o Negra Corona Gratis!

Músico locales experimentados en música latina se les invita a venir a vernos. Para boletos y reservaciones llamar al 650 365-3226 o visítenos al: www.angelicasllc.com.

6to Festival Anual de Salsa de la Ciudad de Redwood

Este es un recordatorio para que aista a la Sexta edición del Festival de Salsa de la Ciudad de Redwood, un festival gratuito en el centro de la Ciudad de Redwood el 28 de septiembre. Con múltiples escenarios de entretenimiento en vivo y un Concurso de Salsa y degustación, este evento se ha convertido en un deleite familia real.

Entro los artistas incluídos a presentarse: Montuno Swing, La Fuerza Gigante, Pa’l Bailador, Edgardo Cambón y Candela, Marsha Campane and Caminhos Cruzados (Brazilian Jazz), Phil ings Caribbean Jazz Ensenble with special guess Harry Best (Caribbean Jazz), Wayne Wallace Latin Jazz Quintet (Afro-Cuban Jazz). El sábado 28 de septiembre, de 12 a las 8 p.m.

Entrada gratuita, en el Palacio de Justicia de la Plaza, 2200 Broadway, Ciudad de Redwood, California.

Para más información llame al 650-780-7340 o visite: www.redwoodcity.org / events / salsafest.html. Eche un vistazo a las biografías de los artistas, ahora en línea en www.redwoodcity.org/events/salsafest_eventschedule.html.

Clases de actuación en español con e l Teatro Nahual

Continuamos con las clases de actuación para jóvenes y adultos, los sábados por la mañana en un salón de la Universidad Nacional Hispana. Requisitos: deseos e inquietud de aprender una técnica de actuación, disponibilidad de tiempo, ganas de divertirse y participar en la siguiente obra de teatro con nosotros…

Desde 2004, Teatro Nahual ha estado desarrollando una metodología para dar clases de actuación totalmente en español a la población hispana en el Área de la Bahía. El Teatro Nahual tiene la misión de traer educación y entretención en las obras en español. Además, esta organización de teatro comunitaria apoya las artes, al darles la oportunidad a artistas maduros y jóvenes, tales como músicos y escritores, de promover y consolidar sus talentos con la maravillosa experiencia teatral.

Las clases de actuación en Teatro Nahual comenzarán este mes en una sala de la Universidad Nacional Hispana, 14271 Story Road, San José, California. Para más información llame al: (650) 793-0783 o escriba a: info@teatronahual.org. Sitio web: www.teatronahual.org.

spot_img