viernes, noviembre 22, 2024
HomeBreves LatinosAlumnos bilingües de sexto grado obtienen una muestra de trabajos de traducción

Alumnos bilingües de sexto grado obtienen una muestra de trabajos de traducción

por Juliet Blalack

Dos traductores profesionales ­mostraron a los estudiantes de la Escuela Monroe Elementary dónde podrían llevarlos sus capacidades bilingües la semana pasada.

Inés Swaney y Tony Beckwith, del programa Poetry InsideOut e involucraron a los alumnos de sexto grado en sus historias de traducción y aventuras, dijo la profesora Anita Sagastegui.

Ambos también explicaron cómo sus capacidades bilingües los ayudarían, independientemente qué carrera elijan, y luego Beckwith compartió con ellos un poema que escribió en inglés y español.

Swaney tradujo al inglés mientras Beckwith hablaba en español para demostrar la traducción simultánea.

“Les dio a los estudiantes un verdadero sentido de orgullo”, dijo Sagastegui.

Poetry InsideOut es un programa que usa la poesía para ayudar a los estudiantes de 3er grado a la escuela secundaria a adquirir y mantener sus capacidades bilingües. Los instructores enfatizaron que los estudiantes aprenden a expresarse creativamente en dos idiomas.

Mandato judicial contra las pandillas en la Misión

Bajo un nuevo mandato judicial, supuestos miembros de la pandilla Norteño tienen prohibido asociarse entre ellos, mostrando signos o símbolos de las pandillas, intentando reclutar nuevos miembros, o llevar armas en 60 cuadras de la Misión.

El Fiscal de la Ciudad Dennis Herrera solicitó con éxito un requerimiento judicial contra las pandillas, que también prohíbe la intimidación, traspaso, merodeo y vandalismo de graffiti en la zona de seguridad entre la Calle Valencia y Avenida Potrero, al norte de César Chávez.

Una vez que los miembros de las pandillas han cumplido una condena, también tienen prohibido poseer drogas, armas o armas de graffiti en la zona.

Las violaciones a este mandato pueden cumplirse de manera civil a través del Fiscal de la Ciudad, por penas monetarias y hasta cinco días en la cárcel del condado por cada violación. También pueden ser procesados criminalmente por el Fiscal del Distrito por delito menor hasta seis meses en la cárcel.

De treinta y dos supuestos miembros de Norteño originalmente nombrados en el mandato propuesto por el Fiscal de la Ciudad, treinta fueron considerados miembros activos de la pandilla Norteño, por evidencia clara y convincente. Uno fue voluntariamente liberado por la oficina de Herrera antes de la audiencia en la corte.

­Gobernador nombra a Carolina Rojas-Gore para la Junta Fair de Directores del Condado

Carolina Rojas-Gore, de 60 años, de Sacramento, fue nombrada para la Junta de Directores del Condado de Sacramento (Asociación Agrícola del 52do Distrito). Ella ya fue directora de asuntos comunitarios de KUVS Univision 19/Telefutura 64 desde 2004.

Previamente, fue agente de alquiler y coordinadora de eventos para Capitol Towers de 1997 a 2001. Rojas-Gore también fue una traductora al español freelance de 1997 a 2004 y gerente de recursos humanos para Sacramento Cable Television de 1984 a 1995. Es miembro del Centro Cultural Mexicano y de la Cámara de Comercio Hispana de Sacramento. Este puesto no requiere confirmación del Senado y no cuenta con salario. Rojas-Gore es Demócrata.

Autoridades de San Francisco dan un paso adelante hacia las salas de inyecciones

Funcionarios de salud de la Ciudad comenzaron a discutir y estudiar el tema de las salas de inyecciones como medio para reducir sobredosis de drogas y muertes, según Associated Press.

Las sobredosis de drogas representaron cerca de una de siete llamadas de emergencias a los paramédicos de la ciudad entre julio de 2006 y julio de 2007, dijo el Capitán de Bomberos de San Francisco, Niels Tangherlini.

Al mismo tiempo, el número de muertes ligadas a sobredosis ha declinado desde su cima de cerca de 160 en 1995 a 40 en 2004, dijo en una entrevista con Associated Press.

San Francisco ya opera un programa de intercambio de aguja limpia para los usuarios de drogas intravenosas.

Las salas de inyecciones están abiertas en 27 ciudades en 8 otros países, pero el programa de San Francisco sería el primero en Estados Unidos. Las salas serían supervisadas por enfermeras para evitar sobredosis y fatalidades.

RELATED ARTICLES
- Advertisment -spot_img
- Advertisment -spot_img
- Advertisment -spot_img